Glossary entry (derived from question below)
Jan 28, 2009 15:07
15 yrs ago
Spanish term
el tocado
Spanish to French
Other
Cosmetics, Beauty
recogidos
4) La zona reservada del flequillo la pondremos hacia el lado izquierdo dejando un mechón suelto con puntas redondeadas en el lateral.
5) Terminaremos colocando el tocado y aplicando .....
6) El lateral derecho lo uniremos a la zona alta para cubrir bien todo el inicio del postizo anterior.
7) colocaremos su tocado que será un adorno floral en el lateral derecho
5) Terminaremos colocando el tocado y aplicando .....
6) El lateral derecho lo uniremos a la zona alta para cubrir bien todo el inicio del postizo anterior.
7) colocaremos su tocado que será un adorno floral en el lateral derecho
Proposed translations
(French)
4 +2 | l'accessoire | Chéli Rioboo |
3 +5 | coiffure | Maria Laaroussi |
4 | Chapeau. | Juan Jacob |
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
l'accessoire
Je pense qu'il s'agit de l'accessoire ( fleur, peigne, chouchou, pics etc) qui vient finaliser la coiffure, lui donner sa touche finale...
définition RAE : "peinado y adorno de la cabeza para las mujeres"
définition RAE : "peinado y adorno de la cabeza para las mujeres"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
+5
2 mins
coiffure
Peer comment(s):
agree |
María Romita Martínez Mendióroz
: Oui!
22 mins
|
Merci Marie ;)
|
|
agree |
Cristina Peradejordi
: tout à fait d'accord. Tout simplement
28 mins
|
Merci bcp Cris :)
|
|
agree |
karmel
2 hrs
|
Merci Karmel!
|
|
agree |
Mamie (X)
: Bravo!
3 hrs
|
Merci bcp Mamie :)
|
|
agree |
Christel Mon (X)
6 hrs
|
Merci Christel :)
|
|
disagree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
: Ici c'est marqué clairement que le "tocado" est un "un adorno floral"
18 hrs
|
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: coiffure=ce qui sert à couvrir la tête ou à l'orner (béret, bonet, chapeau, coiffe, toque, mantille, etc)
3 days 14 hrs
|
Merci Sylvia :)
|
3 mins
Chapeau.
Tout simplement, à mon avis.
Something went wrong...