Glossary entry

French term or phrase:

mise sous potentiel

English translation:

powering

Added to glossary by Jessica Crockett
Feb 15, 2009 15:28
15 yrs ago
1 viewer *
French term

mise sous potentiel

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng patent
The term is in a patent entitled "Appareil électrique de coupure à connexion haute et basse".

Ce commutateur permet de réaliser le second test diélectrique mis en œuvre pour ce type de produit, entre l’amont et l’aval, ainsi qu’à interdire la mise sous potentiel des lignes aval en cas d’appui sur le bouton test.

Thanks!

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

powering

But consider changing the noun-based FR expression into a verb-based one in EN, maybe something along the lines of 'power being applied to...'
Peer comment(s):

agree Adsion Liu : Yeah, we mean "potential", but in engineering practice, we usually take "voltage" instead, unless it's in academic cases...
2 hrs
Thanks, Adsion! Yes, in everyday technical language, 'potential' is much the rarer term.
neutral narasimha (X) : The word 'powering is not used in English for applying voltatage to the line
11 hrs
Thanks, narasimha! Well, it certainly is here in Europe!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone for your help!"
22 mins

(prevent the) application of potential (to)

This is bascially what it means. I presume it could be worded in several different ways.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-02-15 16:28:09 GMT)
--------------------------------------------------

If the use of the word "potentiel" in this case meant "voltage", then the expression would be equivalent to "mise sous tension" which simply means "turning on" or "switching on"
Peer comment(s):

neutral Tony M : But the use of 'potential' for 'voltage' is a lot less common in EN than in FR (except in certain very specific contexts).
16 mins
neutral Michael Davies : I agree with Tony's comment
20 hrs
Something went wrong...
-1
12 hrs

charging

The application of voltage to any transmission line or an equipment is termed as charging. I am writing this with conviction as I am a professional engineer.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-02-16 04:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

Charging a transmission line means to apply voltage to the line and the line is said to be charged.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-02-16 08:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

'Charging' is a term used for applying voltage to any transmission line, transformers, electrically operated equipment such as electric motors, PCBs etc. This is a term widely used in Electrical Engineering.
Peer comment(s):

neutral chris collister : I would be hesitant about describing any item to which a symmetric AC potential has been applied as "charged". The time-averaged charge is zero.
3 hrs
neutral Tony M : Certainly not a term I have encountered, but this isn't my specialist field.
7 hrs
disagree Michael Davies : I don't think so
8 hrs
Something went wrong...
21 hrs

applying voltage (to)

... prevent applying voltage to the downstream lines ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search