Glossary entry

Swedish term or phrase:

Avtalsrörelsen

English translation:

Collective Bargaining

Added to glossary by Cecelia Murphy
Feb 26, 2009 00:05
15 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

Avtalsrörelsen

Swedish to English Other Human Resources
Avtalsrörelsen 2007-2010 inom Polisen är en helhetslösning.

This is talking about the Swedish Police Service's "kollektivavtal" - but I can't find any translated information on what this exactly is referring to!

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Collective Bargaining

"Negotiation between organized workers and their employer or employers to determine wages, hours, rules, and working conditions."
http://www.answers.com/topic/collective-bargaining

The Australian term is Enterprise Bargaining
Peer comment(s):

agree Kristina Thorne
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs

Wage agreement

Avtalsrörelsen 2007-2010 inom Polisen är en helhetslösning.
The wage agreement for 2007-2010 for the Police force is considered a...
IATE uses collective agreement for "kollektivavtal" so agreement refering to kollektivavtalet makes sense.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-02-26 13:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

I think you will do best to go for collective agreement because as Frerik points out, that is the wider term. Avtalsrörelsen is the term for the negotiation in order to come to a collective agreement.
Example sentence:

Union settles wage agreement

A wage agreement can be established by both verbal and written evidence

Peer comment(s):

neutral Fredrik Nowacki : But can't such negotiations comprise more than just those of wages?
2 hrs
Yes, they agreements also negotiate working hours, working conditions but it is the wages you talk about as the rest can be tied to them as well
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search