Glossary entry

Italian term or phrase:

gestione artigiani

German translation:

Gesetzliche Renten/ Sozialversicherung, Abteilung Handwerk

Added to glossary by Vanessa Kersten
Feb 27, 2009 16:05
15 yrs ago
Italian term

gestione artigiani

Italian to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hallo Leute, wie muss ichmir das vorstellen bzw. was muss ich mir darunter vorstellen? An wen werden denn die Beiträge nun gezahlt bzw. wer verwaltet das?

, si chiede di trasmettere i seguenti documenti:
- certificato d'iscrizione all'albo degli artigiani della C.C.I.A.A.;
- ultime due dichiarazioni dei redditi ed IVA presentate;
- copia del libro matricola, unitamente a Vs. dichiarazione attestante il numero dei dipendenti in forza alla data di insorgenza del Vostro credito ed alla predetta data di ammissione alla procedura;
- copia ultimi due bilanci;
- copia dei versamenti di contributi Inps *alla gestione artigiani* del titolare o dei soci.

Discussion

eva maria bettin Feb 27, 2009:
hinterher sind alle gut
eva maria bettin Feb 27, 2009:
ora fate vobis- mandare die links mi sembra superfluo- ma pià semplice di co sì non ho pouto spiegarlo.
eva maria bettin Feb 27, 2009:
so einfach - war deine Frage gar nicht. 1°- zahlen tut immer der "Titolare" auch wenn es verschiedene "soci" gibt- das koennen auch Familienangehoerige sein . Ein Teil des Geldes- was nicht an die INPS und die entsprechende Kasse abgefuehert wird- bleibt effektiv bei der Firma-Als Ruecklage die bei Beendingung dess Arbeitsberhaltnisses zu zahlen ist.
eva maria bettin Feb 27, 2009:
Papiere werwill die Dokumente denn haben? dann kann ich dir auch mit dem Rest weiterhelfen

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

Gesetzliche Renten/ Sozialversicherung, Abteilung Handwerk

Der Inhaber des Handwerksbetriebs bzw. seine Partner müssen bei der INPS angemeldet sein. Hier geht es jetzt um die Bestätigung, dass die Beiträge VOM Inhaber an SEINE Rentenkasse bezahlt wurden... der Satz ist umständlich geschrieben, aber das ist gemeint mit "del titolare"

--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2009-02-27 16:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

Also Bestätigung über Zahlung der Beiträge an die Sozialversicherung des Inhabers oder seiner Partner, dem Sinn nach.
Note from asker:
Ach so.... stimmt... -:) Des wär mal logisch----
Peer comment(s):

neutral eva maria bettin : a mesono cadute le braccia- come spieghi certe cose?
1 hr
Come spieghi la caduta di braccia??
agree Sibylle Gassmann : Ja, die INPS hat verschiedene "Abteilungen" je nach Berufgruppe - wer kennt sie hier nicht, die Gestione Separata :-(
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!!"
32 mins

Handwerkskammer (kasse)

Ein Zweig der gesetzlichen Rentenversicherung- INPS- Kammer hat natuerlich mehr mit dem albo zu tun- bzw. entspricht dem- - es gibt verschiedene "Kassen"- Journalisten, Piloten, Handwerker, Industriebetriebe- usw- und jede hat ihr gesondertes Abkommen
Note from asker:
Aber ich finde dieses "del titolare" nicht logisch und noch viel weniger "dei soci", oder heißt das, diese Beiträge verbleiben im Unternehmen?
Die Unterlagen möchte der Vergleichsverwalter haben... Es geht um eine Insolvenz und die offenen Forderungen dieser Betriebe....
Something went wrong...
+1
37 mins

Beiträge für Rentenversicherung der Handwerker

...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-02-27 16:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thalerweger.it/Rundschreiben/pr03.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-02-27 16:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

des Inhabers oder der Teilhaber (der Firma)

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2009-02-27 16:52:15 GMT)
--------------------------------------------------

So wird man titolare/socio:
Tutti coloro che intendono svolgere un'attività imprenditoriale (esclusi quindi i professionisti come medici, avvocati ecc.), destinata alla produzione o alla vendita di merci e servizi (anche i ristoranti e i bar), entro 30 giorni dall'inizio dell'attività devono iscriversi al Registro delle Imprese, tenuto presso la Camera di commercio del capoluogo di provincia nel quale si trova l'attività commerciale, allo scopo di renderne pubblica l'esistenza. Sempre entro 30 giorni dall'inizio dell'attività, il commerciante deve regolarizzare la propria posizione presso l'INPS, iscrivendosi alla Gestione Speciale dei Commercianti. Questo adempimento è necessario per poter usufruire delle prestazioni sanitarie e previdenziali.



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2009-02-27 17:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

da hast Recht: das sind keine Teilhaber oder Gesellschafter, sondern Mitglieder (soci) bei der INPS!
Note from asker:
... also die Beiträge, die sie geleistet haben an die Anstalt... aber Gesellschafter leisten doch keine Beiträge, oder? Also, zumindest sicher nicht direkt....das verwirrt mich....
Ach so.... ja.
Peer comment(s):

agree Sibylle Gassmann : Klingt auch gut
2 hrs
danke!
neutral eva maria bettin : i links che nessuno capisce ne contesto?
2 hrs
das ist nicht nur ein Link, sondern ein Rundschreiben der INPS...
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

wem all diese Papiere vorzulegen sind, kommt hier ja gar nicht zur Sprache.Auch in der letzten Zeile der aufgelisteten Dokumente ist nur die Rede von der Kopie eines Nachweises über geleistete Beitragszahlungen an die Gestione artigiani.
Peer comments on this reference comment:

agree Saskia Ponzi : Genau, hier wird alles viel zu kompliziert gemacht!!
14 hrs
danke !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search