Glossary entry

French term or phrase:

Je ne suis pas plus malin que ça

Italian translation:

Non ci sono altre malizie.

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Mar 3, 2009 17:28
15 yrs ago
French term

Je ne suis pas plus malin que ça

French to Italian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Cari colleghi, ho un dubbio circa la traduzione della frase sopra riportata pronunciata da Pierre-Auguste Renoir.
Ecco il contesto: Je veux qu'un rouge soit sonore et résonne comme une cloche, si ce n'est pas cela j'ajoute encore des rouges et d'autres couleurs jusqu'à ce que j'y arrive.Je ne suis pas plus malin que ça. Je n'ai ni règles, ni méthode.
Grazie.
Cristina
Change log

Mar 29, 2009 22:45: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

Mirra_ Mar 3, 2009:
malin - dubbi adesso ha un altro significato di quello suggerito dalle proposte
se a parlare fosse un giovane pittore contemporaneo andrebbe tradotto diversamente

però non so magari effettivamente a metà ottocento si usava esattamente in questo senso...


ma, mi chiedo, qualcuno è sicuro che nel 1860 significasse questo?

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

Non ci sono altre malizie.

Vedi citazione qui:
http://www.finesettimana.it/scheda.asp?id_gestione=62692

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2009-03-03 17:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.comune.salsomaggiore-terme.it/astilibri.com/cultu...

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2009-03-03 17:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://strill.it/index.php?option=com_content&view=article&i...
Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer : oui, je pensais aussi à "non ci sono altri segreti" mais c'est parfait comme ça
14 mins
merci Agnès
agree Silvana Pagani : oui en fait "ce n'est pas plus malin que ça" est plus courant il me semble
24 mins
merci Silvana, en effet "ce n'est pas plus malin que ça" est plus courant
agree Carole Poirey : comme Agnès " non ci sono segreti "
40 mins
Merci Carole
agree Laura Massara
4 hrs
merci Laura
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti. Questa soluzione si addice perfettamente al mio contesto."
+7
7 mins

di meglio non so fare

Il senso dovrebbe essere questo. Malin vuol dire scaltro, sveglio, in gamba, ma qui credo che voglia dire che quello è il massimo che sa fare
Peer comment(s):

agree Giuseppina Manfredi (X) : anch'io la interpreto così, "oltre non vado"
2 mins
agree justdone : arrivata tardi :-( anch'io la leggo come te. Marcella
4 mins
agree Claudia Carroccetto
10 mins
agree Oscar Romagnone
58 mins
agree Carole Poirey : " modestement "
1 hr
agree Annie Dauvergne
1 hr
agree elysee : concordo
5 hrs
Something went wrong...
+1
10 mins

È quanto di meglio so fare / non so fare altro che questo

Visti i significati di "malin", io la leggo così - ma aspettiamo i madrelingua...
Peer comment(s):

agree Giuseppina Manfredi (X)
0 min
Grazie Giuseppina!
Something went wrong...
+1
4 hrs

non uso trucchi particolari

... mi limito ad aggiungere rosso (rossi) e altri colori fino a che il risultato non mi soddisfa."
Io lo capisco così.
Peer comment(s):

agree luskie : o non ho altri segreti...
1 hr
grazie!
Something went wrong...
16 hrs

Non ricorro ad altri artifici/non nascondo artifici particolari

non nascondo alcun altro artificio/ non ho altri artifici da celare/nascondere
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search