This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 26, 2009 22:15
15 yrs ago
1 viewer *
French term
être le nez dans la moquette
French to Polish
Other
Poetry & Literature
Wyrażenie znajduje się w zdaniu:
"...j’aimerais trouver un peu de recul, prendre des distances, ne pas être le nez dans la moquette."
"...j’aimerais trouver un peu de recul, prendre des distances, ne pas être le nez dans la moquette."
Proposed translations
(Polish)
3 | być zanurzonym(oną) w tym po szyję | Jakub Szacki |
3 | spojrzec na dana sytuacje z boku.... | Magdalena Czajka-Dion |
Proposed translations
40 mins
być zanurzonym(oną) w tym po szyję
może?
21 hrs
spojrzec na dana sytuacje z boku....
Moze tez : spojrzec z dystansem (jesli nie zostalo uzyte wczesniej, bo wlasciwie autor uzywa trzech wyrazen, ktore mowia praktycznie to samo...), spojrzec na dana sytuacje z boku.... z innej perspektywy...Wczesniejsza propozycja tez wydaje mi sie dobra.
Something went wrong...