Apr 16, 2009 15:08
15 yrs ago
1 viewer *
French term

petit bistrot flanqué entre la rue X et la rue Y

French to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
Des idées pour "flanqué" ? Est ce que "hidden" pourrait convenir ?
Change log

Apr 16, 2009 15:50: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Cooking / Culinary" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+20
3 mins
Selected

little bistro tucked in/nestled/flanked between rue X and rue Y

Some of several ways of putting it...
Note from asker:
thank you for these suggestions !
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
0 min
thanks
agree Arusha Topazzini (X)
7 mins
thanks
agree Juan Jacob : I like nestled...
7 mins
thanks Juan
agree Emma Paulay : You're on form today :-)
9 mins
thanks Emma :-)
agree Colin Rowe : Very nice!
12 mins
thanks Colin
agree Lidia Saragaço : I particularly like tucked in...
18 mins
thanks Lidia
agree wordgirl : nice one(s)! ;)
20 mins
thanks wordgirl
agree Helen Shiner
23 mins
thanks
agree mimi 254
36 mins
thanks
agree Tony M : 'tucked in OR away between' is great, but I don't care for 'flanked between' (one would expect 'flanked by')
37 mins
you're right, fingers typing too fast, between goes with tucked in and nestled, by goes with flanked. Thanks for spotting it.
agree Fiorsam : Agree with Tony.
41 mins
me too :-)
agree Brigith Guimarães : tucked in sounds very nice
43 mins
thanks Brigith
agree Vicky James : tucked in :-) (bit peckish, fancy tucking in myself)
49 mins
thanks Vicky
agree Colin Morley (X) : flanked by (rather than between) perhaps ? Something along these lines, certainly
1 hr
yes, see my comment to Tony
agree Glen McCulley : nestled gets my vote - sounds cosy
1 hr
thanks Glen
agree jean-jacques alexandre : Exactly the way - tucked-I would have put it ( for whatever it's worth)
1 hr
thanks jj
agree Katarina Peters : tucked!
1 hr
thanks Katarina
agree Claire Cox : nestled for me too
2 hrs
thanks Claire
agree NancyLynn : nestled, bouillabaisse, hm, wonderful imagery!
2 hrs
makes me hungry :-)
agree sueaberwoman : Tucked for me, IMO nestled is too cosy compared to French. (Couldn't resist jumping on the bandwagon, tho I think you may already have gotten the message) ;-)
6 hrs
thanks sueaberwoman
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
French term (edited): flanqué entre

wedged between

but I like nestled too, though that's usually blotti...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-04-16 15:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

I think there may be a mistake in the French here, prepositions being my pet obsession. Something can only be flanked by something else "flanqé par"...
Something went wrong...
1 day 4 hrs

small restaurant nestled between

you could also used tucked in between but nestled is more correct
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search