Glossary entry

English term or phrase:

High Street

Spanish translation:

calle principal / comercial

Added to glossary by Guillermina Canale
Dec 3, 2002 02:35
21 yrs ago
29 viewers *
English term

high street

Non-PRO English to Spanish Other
describing the features of a retail store
"a notable feature on the high street is the presence of XXX"

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

calle comercial principal / área comercial

Hola Guillermina:

Tu texto proviene sin duda de Inglaterra. Sigo fielmente los programas de moda de la BBC (What not to wear).
Entiendo que utilizan este término como la calle principal en la que se encuentran los negocios de moda (franquicias, centros comerciales).
Es donde se ven las tendencias y se vende mucho.

"a notable feature on the high street is the presence of XXX"

Yo diría algo así como:
Una característica notable/remarcable/distintiva
del área comercial/ de la zona o calle en la que se concentran las tiendas de moda (negocios si es para Argentina) es ...

Espero que mi sugerencia te sirva.

Saludos.

Cynthia
Peer comment(s):

agree oscar mojon saa : sí, en este contexto le queda mejor área comercial
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Cinthia!"
+6
5 mins

calle principal

Lo que se llama "main street" en América.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-03 02:41:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra referencia: http://www.mansioningles.com/vocabulario11.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-03 03:37:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Looking at your suggestions below, regarding \"high street fashion\", I think they\'re coming at the term from the wrong end. Here it seems to me that the text is talking about the physical location of XXX store on the city\'s High Street. I.e. \"XXX is a notable feature of the High Street.\" Maybe not, but it does make perfect sense.
Peer comment(s):

agree Maria Rosich Andreu
3 mins
agree Teresa Reinhardt
43 mins
agree EDLING (X)
4 hrs
agree mirta
9 hrs
agree Marsha Wilkie : Si. 'High St.' en el Reino Unido, que es lo mismo que 'Main St.' en USA.
10 hrs
agree Francisco Leal
14 hrs
Something went wrong...
8 mins

la calle principal

Hola Guillermina!

Le dicen "high street" a los negocios de ropa que no entra dentro de la categoría "couture"

Eg: high street - Vitamina, Gap
couture - Laurencio Adot, Chanel

Mucha suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-03 03:08:20 (GMT)
--------------------------------------------------

high-street: n Brit. a main road, esp. the principal shopping street of a town.

Oxford Dict.
Something went wrong...
17 mins

tiendas departamentales

"Tiendas departamentales" en general en este contexto, al parecer. No conocía el término por ser británico (el término, yo no).

Pocas veces investigo pero me picó la curiosidad...
Reference:

Google

Something went wrong...
-1
23 mins

..Tiendas por departamento...

Como "El Corte Inglés" en España, o "Burdine's" en los USA...

HTH.
Peer comment(s):

disagree Álvaro van Hilten : Precisamente, eso es lo que no es.
2 hrs
Yo, por enmendarle la plana al amigo Henry H. Pero siempre se aprende algo nuevo. ¡Gracias AVH!
Something went wrong...
2 hrs

pequeño comercio, comercio tradicional

Dado que se menciona el término 'retail store', creo que 'high street' se refiere, en sentido abstracto, al comercio minorista o pequeño comercio, no a su ubicación física:

. COMERCIO AL POR MENOR: Se entiende por “comercio al por menor”, “comercio minorista” o “comercio detallista”, los establecimientos comerciales que venden directamente al consumidor los bienes y productos que se especifican en la Clasificación Nacional de Actividades Económicas (CNAE), del INE, como “ventas del comercio al por menor”. Esta clasificación incluye no sólo lo que se conoce como “pequeño comercio” o “comercio tradicional”, sino también otros establecimientos comerciales: supermercados, establecimientos de “hard-discount”, hipermercados, grandes almacenes, almacenes populares, grandes centros comerciales, etc.
Something went wrong...
5 hrs

tiendas en las estaciones (de ferrocarril)

"Many major railway stations are now attractive city centre shopping destinations for commuters"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-03 07:52:06 (GMT)
--------------------------------------------------

\"High street or RAILWAY STATION LOCATION,with extended opening hours,seven days a week\"
\"Street is where you´ll find the popular department stores and ALL THE FAMILIAR HIGH STREET NAMES...head to George Street...\"



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-03 08:03:15 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.maybelline.co.uk/ukeng/02sty/02sty010000.htm

Los comerciantes británicos se han dado cuenta de que podían
vender mucho en las estaciones por lo concurridas que están; así ha sido y ha resultado un gran negocio el abrir tiendas allí; otro atractivo es encontrar los nombres de las calles principales.Otro
reclamo es que tienen un horario muy amplio y abren todos los
días. Los viajeros que suelen hacer el mismo recorrido de su casa al trabajo en tren,ya saben dónde están sus tiendas y productos favoritos.Vamos...¡el gran negocio!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search