Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
službenik
English translation:
official/officer/civil or public servant/clerk
Croatian term
službenik
Racionalizirati raspoređivanje na radno mjesto i napredovanje službenika uzimajući u obzir njihove kompetencije i izglede za razvoj karijere
5 +1 | official/officer/civil or public servant/clerk | Milena Chkripeska |
4 +5 | employee, official | Ana-Maria Kozlovac |
4 | civil/public servant | masai |
4 | clerk | Vladimir Micic |
Zakon o državnim službenicima | bonafide1313 |
May 21, 2009 17:01: Sherefedin MUSTAFA changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
May 26, 2009 21:41: Milena Chkripeska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/66110">bjuric2's</a> old entry - "službenik"" to ""official/officer/civil or public servant/clerk""
Jul 17, 2009 23:42: Milena Chkripeska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627044">Milena Chkripeska's</a> old entry - "službenik"" to ""official/officer/civil or public servant/clerk""
Jul 17, 2009 23:43: Milena Chkripeska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627044">Milena Chkripeska's</a> old entry - "službenik"" to ""official/officer/civil or public servant/clerk""
Jul 17, 2009 23:43: Milena Chkripeska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627044">Milena Chkripeska's</a> old entry - "službenik"" to ""official/officer/civil or public servant/clerk""
PRO (1): Milena Chkripeska
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
official/officer/civil or public servant/clerk
ex. government official, customs officer
bank clerk = bankarski službenik
civil servant = državni službenik
In UK usage, one is not a civil servant if one works at the city hall. The term 'civil servant' is restricted to those who work for a ministry, and does not include those who work for a local authority. People who work at a city hall are PUBLIC SERVANTS but not civil servants. (http://en.wikipedia.org/wiki/Civil_s..._Civil_Service)
agree |
Lingua 5B
: "officer" pokriva sve činovničke službe i veoma je širok termin. Pogotovo u pol.kontekstu, to je officer, bio civil ili pol. officer. Svi poslovi pri vladi, može ići "officer"
3 hrs
|
Hvala
|
employee, official
agree |
Tidza
1 hr
|
agree |
Natasa Djurovic
1 hr
|
agree |
CroAnglo
2 hrs
|
disagree |
masai
: Official je dužnosnik, a ne službenik.
2 hrs
|
agree |
Aleksandar Skobic
2 hrs
|
agree |
zoe1
3 hrs
|
agree |
Lillian Popmijatov
3 hrs
|
civil/public servant
A civil servant or public servant is a civilian public sector employee working for a government department or agency.
Reference comments
Zakon o državnim službenicima
... možda vam može pomoći u cjelokupnom kontekstu...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-05-21 18:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/289353.html
Discussion