Glossary entry

German term or phrase:

Putzwand (arch.)

English translation:

plastered wall (arch.)

Added to glossary by sats
Jun 21, 2009 12:36
14 yrs ago
German term

Putzwände

German to English Tech/Engineering Architecture
An der Eingangsfassade wünschten die Besitzer eine Bekleidung mit
Context.
"Lärchenholz und Swisspearl-Platten. An den Seitenfassaden wurden die elfenbeinfarbenen Swisspearl-Platten mit **weissen Putzwänden"" kombiniert. Und auf der Gartenseite kommen Putz- und Holzflächen zusammen.
An den renovierten Fassaden sind drei höchst verschiedene Materialien kombiniert: Holz, Putz und FaserzementJedes Material zeigt die ihm eigene Oberfläche, Struktur und Haptik."
The problem is that "Putzwänden" has a footnote that says that the translation shoud be "grated lining". I can't believe that this is correct - what do you think?
Change log

Jun 21, 2009 19:30: Johanna Timm, PhD changed "Term asked" from "Putzwänden" to "Putzwände"

Jul 2, 2009 15:31: sats Created KOG entry

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

plastered walls

...in all of the architectural texts I have seen during the past 13 years, "Putzwände" equals plastered walls. The "grated lining" does not make any sense in this context; if the author means anything other than "Putzwände" he/she should say that in the German and use a different term for whatever he/she means, imho....
of course, we all know that authors of such descriptive texts love to either get totally freaky about intellectualizing the described object; it is also possible that the German text is something like an attempt to shorten/straighten out a text written in English by someone who is not a native speaker -- that may explain why the "grated lining" is left behind the German word in parentheses....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-06-22 15:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

...uhmmmm.... just working on such an intellectualized horror text -- as a footnote is what i meant, standard would be parentheses...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I settled for "plastered walls" and decided to ignore the nonsensical footnote. Thank you all for the ideas."
+1
5 mins
German term (edited): Putzwänden

plaster/stucco walls

white plaster/stucco walls
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : plaster walls, yes, but not stucco in this instance, I think.
6 mins
Thank you Helen, for the input.
neutral Kim Metzger : You haven't answered Leander's question. "The problem is that "Putzwänden" has a footnote that says that the translation shoud be "grated lining".
2 hrs
Something went wrong...
+2
52 mins
German term (edited): Putzwänden

rendered walls

... another possibility
Peer comment(s):

agree Helen Shiner
7 hrs
many thanks!
agree Stephen Reader : But w/ Kim's proviso re. odd footnote and if he's right, then a qualification on Helen's lines? ...wänden in combination with ...platten does sugg. the Wände are Platten or at least, sections, too, not entire walls. @Leander, cn you get pics/details?
12 hrs
thanks, Stephen. I agree, the footnote is odd as "grated lining" does not give any convincing Ghits. Leander, do you know how competent, credible, etc. author of the footnote is?
Something went wrong...
11 hrs

plastered walls

Langenscheidt/Routledge Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen, De - En, S. 438.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-22 00:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

e.g. the footnote doesnt make sense ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-22 00:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

unless its describing the entire whole, but the fn in any case wouldnt apply just to the culled word
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

reinforcing mesh

Whoever wrote "grated lining" may have been a German who was trying to find the right term for reinforcing mesh.

http://www.norfoss.com/floor-wall-reinforcing-mesh-grid/wall...
Peer comments on this reference comment:

agree Helen Shiner : though not quite sure what the question is here.
5 hrs
I think the term he's looking for is something like mesh-reinforced wall panels.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search