Glossary entry

Swedish term or phrase:

regleras likvidmässigt

English translation:

is regulated in a fluid manner

Added to glossary by paul hacker
Jun 28, 2009 12:35
14 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

regleras likvidmässigt

Swedish to English Bus/Financial Accounting
deals with insurance claims; can this mean "is settled on a liquid basis" or is it something else?

Proposed translations

-1
8 hrs
Selected

is regulated in a fluid manner

i think you'd probably use fluid here instead of liquid
Peer comment(s):

disagree Charlesp : not at all, not even close.
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
20 hrs

settled with a monetary payment

settled with a cash (financial) payment

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-06-29 09:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

or depending upon the context, could be referring to a settlement of the financial claims (but not all the claims)
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X) : ... in cash
1 day 13 hrs
I think I have to point out that it is not always in cash; sometimes it is paid out by check.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search