Jun 30, 2009 12:28
14 yrs ago
English term

level of utility

English to German Bus/Financial Economics
Kontext: Theorien der Geographischen Ökonomie (Paul Krugman)
(ii) Additionally, real wages are higher in bigger regions that perform under a lower price index as a consequence of the larger number of the region’s varieties and the resulting downward pressure on prices. Or put differently, the cost of attaining a certain ***level of utility*** decreases.

Schäfer hat "Versorgungsgrad" für level of utility, aber ich weiß nicht recht. Ist das vielleicht der Grad der Sättigung/Zufriedenheit oder gar der Lebensstandard?

Discussion

Konrad Schultz Jun 30, 2009:
verschiedene Grade Versorgungsgrad/Ausstattungsgrad einerseits und Bedürfnisbefriedigungsgrad/Sättigungsgrad andererseits drücken nicht dasselbe aus. So ist der grönländische Bedarf an Kühlschränken wohl schon mit einer geringen Ausstattung gesättigt. Der Quelle ist an dieser Unterscheidung wahrscheinlich nicht gelegten, aber ich denke schon, der Versorgungsgrad wird es treffen.
Benjamin Lunau Jun 30, 2009:
Stimmt schon,... aber die Ausdrücke werden im unterschiedlichen Kontext meiner Erfahrung nach unterschiedlich häufig benutzt.
Annette Scheler (asker) Jun 30, 2009:
Hm, aber ist nicht der Grad der Bedürfnisbefriedigung das, was gemeinhin als Nutzen bezeichnet wird? Ich muss nochmal in mich gehen...
Benjamin Lunau Jun 30, 2009:
Tja, ich würde "Grad der ..." vorziehen. Nutzenniveau wird ja eher benutzt, um die Indifferenzkurve eines individuellen Konsumenten zu beschreiben.
Annette Scheler (asker) Jun 30, 2009:
Danke schon mal für eure Beiträge, was haltet ihr eigentlich von Nutzenniveau?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Grad der Bedürfnisbefriedigung

Hier geht es darum, einen "bestimmten Grad der Bedürfnisbefriedigung" zu erreichen, wobei die Größe der Region die damit verbundenen Kosten beeinflusst.

Das ist durchaus ein Standardbegriff, mit zahlreichen Nachweisen bei google books oder ähnlichen Quellen.
Peer comment(s):

agree Annett Hieber : IMHO ist genau das damit gemeint!
15 hrs
Danke!
agree Andrew Rink
19 hrs
Danke!
agree Rolf Keiser
1 day 18 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
21 mins

Sättigungsgrad

Sättigungsgrad wäre wohl der wiss. Fachbegriff (vgl. wikipedia), der hier auch - wenn es denn ein wiss. Text ist - angewendet werden könnte. Wenn er eher journalistisch/populärwiss. ist, fände ich "zufriedenstellendes Konsumniveau" besser
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search