Jul 20, 2009 14:06
14 yrs ago
12 viewers *
English term

to merge

English to Romanian Tech/Engineering IT (Information Technology)
We have merged 1 duplicated contact into 1 contact.
We have merged 3 duplicated contacts into 1 contact.

Din păcate, nu am un context mai larg. Sunt stringuri disparate, fără prea mare legătură unele cu altele. În orice caz, ideea este că două sau mai multe intrări din agendă sunt combinate, rezultând astfel o singură intrare. V-aş fi recunoscător dacă m-aţi putea ajuta să găsesc o modalitate elegantă de a exprima acest lucru.

Discussion

Mihai Badea (X) (asker) Jul 29, 2009:
Mulţumesc Vă mulţumesc tuturor pentru sugestii.
Mulţumesc Mihaela! KISS! (keep it short and simple)
mihaela. Jul 20, 2009:
Corect, Inuta! De multe ori termenii exista, sunt extrem de simpli si nu e cazul sa reinventam roata; bun sfat!
Să nu uităm că este vorba de contactele dintr-o agendă. Termenul exprimă o acţiune simplă şi nu cred că trebuie tradus printr-un neologism preţios.

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

a uni / încorpora

Am unit/încorporat cele două contacte într-un singur contact.
Peer comment(s):

agree cristina48 : au fost unite
37 mins
Multumesc, Cristina
agree RODICA CIOBANU
4 hrs
Multumesc :)
agree Denise Idel : sau unifica
13 hrs
Multumesc, Denise
agree Oana Muntean
16 hrs
Multumesc, Oana
agree Victorița Ionela Duță
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc frumos."
+1
12 mins

a îmbina

Am îmbinat...
Traducere folosită şi în glosarul Microsoft.
Example sentence:

Comparare şi îmbinare prezentări...

Peer comment(s):

agree cristina48
29 mins
Mersi!
agree George C.
2 hrs
Mersi!
disagree Stefangelo DPSI : de cind e glosarul MS asa de bine vazut? foloseste cineva Windows-ul in romaneste aici? Eu personal urasc traducerile neinspirate ale MS si cele de pe mobile. A imbina presupune chestii complementare care se potrivesc precum... imbinarile...
6 hrs
Nici eu nu folosesc Windows în română. Multe traduceri sînt total neinspirate, e adevărat. Dar aici chiar au nimerit-o. Puteţi vedea şi definiţia din DEX: ÎMBINÁ, îmbín, vb. I. Tranz. și refl. A (se) lega, a (se) uni, a (se) împreuna, a (se) asocia pent
Something went wrong...
-1
21 mins

am redus / am concentrat

Este vorba, cred, de o reducere - din ceva mai mare, s-a trecut la ceva mai redus ca spatiu, lungime de unda, dimensiune etc.

Succes!
Peer comment(s):

disagree Stefangelo DPSI : nu s-a redus numarul contactelor, ci doar au fost combinate datele celor duplicate
6 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

a fuziona

A construi o entitate unitară şi cu identitate proprie prin reunirea caracteristicilor/elementelor din mai multe entităţi, care în urma operaţiei îşi pierd individualitatea;
situaţia cea mai ilustrativă: fuzionarea entităţilor sociale - societăţi comerciale, partide politice ...
Această traducere se găseşte şi în Dicţionarul Tehnic En-Ro, Editura Tehnică 2004, alături de "a (se) amesteca, a (se) uni, a îmbina două sisteme"
Peer comment(s):

agree George C.
49 mins
neutral Stefangelo DPSI : un pic cam pretentios pentru o simpla actiune de combinare de intrari duplicat (i.e. SIM & Phone Memory, Contacts Import, etc.)
4 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

a combina

Peer comment(s):

agree Stefangelo DPSI
2 hrs
thanks.
Something went wrong...
6 hrs

A asocia

asta doar pentru ca se refera la asocierea unor detalii de pe un contact (duplicat) cu contactul care ramine (principal). este vorba de o aceeasi persoana. daca verifici, la anumite agende telefonice (de pe mobile), OS-ul mobilului intreaba in cazul unui numar nou daca sa il asocieze cu un contact deja introdus sau daca se doreste crearea unui nou contact
Something went wrong...
7 hrs

A comprima

Sugestie din partea unui alt traducator neinregistrat. Daca este sa ne luam doar dupa dictionare, ce facem cind apar termeni noi, sau utilizari noi ale aceluiasi cuvint, ei? Dupa DEX ar trebui sa spunem ca regulam televizorul (Un cetatean moldovean mi-a aratat dictionarul la faza asta acum vreo 20 de ani) si nu ca reglam televizorul. LOL
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search