Glossary entry

Swedish term or phrase:

arbetsbrytare

German translation:

Geräteschalter

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-28 07:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 25, 2009 06:58
14 yrs ago
Swedish term

arbetsbrytare

Swedish to German Tech/Engineering Engineering: Industrial Gasreinigung
in verschiedenen Zusammenhängen als Bezeichnung eines Elements einer Gasreinigungsanlage, ich habe den Begriff als "Hauptschalter" übersetzt, bin mir aber nicht sicher, ob das korrekt ist. Wenn jemand das bekräftigen könnte oder die korrekte Uebersetzung weiss, wäre ich sehr dankbar.

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

Geräteschalter

Der Geräteschalter sitzt direkt an Gerät und damit kan man bei z.B. Reparaturen sicher sein dass keine Spannung vorhanden ist.
Der Hauptschalter sitzt irgendwo anders.
Note from asker:
Deine Antwort ist so einleuchtend, dass ich sie sofort auswählen wollte - aber ich darf erst nach 24 Stunden :-) Vielen Dank jedenfalls - Du hast mir sehr geholfen und ich werde das in der Uebersetzung dementsprechend ändern
Peer comment(s):

agree Lena Samuelsson : Aber, was ist dann der Betriebsschalter?
24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, das macht wirklich Sinn und beantwortet damit meine Frage, Vielen Dank! :-)"
20 mins

Hauptschalter, Netzschalter

Ich würde da zustimmen.
In einer anderen Diskussion findet man die englische Übersetzung "power switch", was leo.org mit Netzschalter übersetzt.

Aber vielleicht könntest Du noch genaueren Kontext posten, um sicher zu gehen.
Note from asker:
Ja, genauso hatte ich halt auch gedacht - aber ich glaube, dass Lennart den Nagel sozusagen auf den Kopf trifft, ein interessantes Besipiel für unterschiedliches Denken in unterschiedlichen Kulturen / Muttersprachen :-) Aber auf jeden Fall vielen Dank :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search