Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
translation rules - names of art exhibitions
Spanish translation:
Poner las traducciones entre paréntesis
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Sep 3, 2009 17:00
14 yrs ago
1 viewer *
English term
translation rules - names of art exhibitions
English to Spanish
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
I understand these should not be translated however I would like to put in brackets what it actually would be in Spanish so that readers understand as the concept here is important. Anyone have better suggestions? Thanks! (higiene, baño, basura etc...)
Her work explores the residues of the twentieth, 'American', century and its fascination with hygiene. As a consequence she is included in exhibitions with titles such as Orifice, Hygiene, Bathroom, Trash, Out of Order and A Pictorial Guide to Sanitary Defects
Her work explores the residues of the twentieth, 'American', century and its fascination with hygiene. As a consequence she is included in exhibitions with titles such as Orifice, Hygiene, Bathroom, Trash, Out of Order and A Pictorial Guide to Sanitary Defects
Proposed translations
(Spanish)
4 +8 | Sí, poner las traducciones entre corchetes o entre paréntesis | Rafael Molina Pulgar |
Change log
Sep 6, 2009 12:39: Rafael Molina Pulgar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125216">EirTranslations's</a> old entry - "translation rules - names of art exhibitions"" to ""Sí, poner las traducciones entre corchetes o entre paréntesis""
Proposed translations
+8
6 mins
Selected
Sí, poner las traducciones entre corchetes o entre paréntesis
suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...