Sep 10, 2009 06:50
14 yrs ago
English term

flavourings (processed, smoked, NI, nat)

English to Dutch Other Nutrition Ingredientenlijst
Ik ben een ingredientenlijst aan het vertalen. Ik heb bovenstaande vertaald met: smaakstoffen (kunstmatige, gerookte, natuuridentieke, natuurlijke)

Klopt dit? heb zelf nog nooit gehoord van gerookte smaakstoffen en is processed inderdaad kunstmatig??

Discussion

Ghislaine Giebels (X) (asker) Sep 10, 2009:
Bedankt voor alle (website) info allemaal!
Aardige site: http://www.nea-nederland.nl/
Nederlandse Vereniging van Geur- en Smaastoffenfabrikanten (NEA). Zie de tab Producten, bijvoorbeeld.
Ghislaine Giebels (X) (asker) Sep 10, 2009:
Sorry, mijn vraag is misschien niet zo duidelijk. Ik weet dat flavourings smaakstoffen betekend. Ik wil eigenlijk graag weten of de woorden tussen haakjes kloppen. Ik ga denk ik maar gewoon (bewerkte, gerookt) vertalen. Durf niet kunstmatig neer te zetten als dat niet helemaal klopt.
De term "aromaten" wordt in Nederland niet gebruikt in de ingrediëntenlijsten van producten, "smaakstoffen" is de gangbare term. Van Dale: aromaten: welriekende stoffen, chemie: aromaatische verbindingen. De volgende site geeft nuttige, onafhankelijke informatie: http://www.fooddata.nl/fooddata/index/ingredient.asp?I=IN_24...
Leo te Braake | dutCHem Sep 10, 2009:
aromaten niet gebruiken! De betekenis van aroma en aromatisering slaat nog steeds op voedingstoevoegingen die geur en/of smaak geven.
De betekenis van "aromaten" is sterk verschoven naar een groep chemische stoffen, waarvan de bekendste inderdaad een sterke geur hadden, maar ook zwaar giftig zijn. Ik ben het nooit tegengekomen in de smaakstoffendivisie van ons bedrijf.
Max Nuijens Sep 10, 2009:
aromaten & aromatisering Als je eens begint met flavourings als "aromaten" te lezen, dan zijn alle dingen tussen haakjes middelen om het product op smaak te brengen, en niet zozeer zelf smaakstoffen. Roken bijvoorbeeld is een manier om smaak aan een product te geven. In het algemeen lijkt men er naartoe te willen dat de aromatisering van het product natuurlijk is, zonder toevoeging van kunstmatige smaakstoffen.

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

smaakstoffen

Smaakstoffen klopt, staat ook gewoon in de Van Dale. Er wordt als smaakstof wel eens rook toegevoegd, bijvoorbeeld bij paling. Er bestaan wel rooksmaakstoffen (zo heten die volgens mij), maar of die hier bedoeld worden, kan alleen blijken uit de verdere context.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-09-10 06:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wat betreft dat 'processed': ik zou dat hier ook vertalen met 'kunstmatig', ook al omdat er als tegenstelling 'natuurlijke' in het rijtje staat.
Peer comment(s):

agree Linda Goedhart
4 mins
Dank je!
agree Leo te Braake | dutCHem : processed betekent zeker niet "kunstmatig", het wil alleen maar zeggen "bewerkt". Gekookt bijvoorbeeld.
17 mins
Je hebt gelijk, Leo. I stand corrected :)
neutral Toiny Van der Putte-Rademakers : Gerookte levensmiddelen bestaan nauwelijks meer. Als smaakstof wordt vloeibare rook toegevoegd. http://www.fooddata.nl/fooddata/index/ingredient.asp?I=IN_24...
28 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor je antwoord!"
6 hrs

geur- en smaakstoffen

Problemen met de termen tussen haakjes kun je vermijden door geur- en smaakstoffen te gebruiken, wat volgens mij ook het meest gangbaar is.

Flavours are (mixtures of) substances used to give taste and/or smell to food. Different classes of flavours are defined by law, such as natural, ...
www.food-info.net/uk/qa/qa-fi75.htm

Smaak en geur horen bij elkaar. Wat wij 'smaak' noemen is voor een groot deel geur.
http://www.nea-nederland.nl/smaak.htm#GEUR
(Nl Ver. Geur- & Smaakstoffenfabrikanten)
Something went wrong...

Reference comments

21 mins
Reference:

Overzicht van smaakstoffen

Op deze site vind je een overzicht van de verschillende type smaakstoffen. Voor "processed" lijkt me hier "behandeld" de beste oplossing.
Peer comments on this reference comment:

agree Leo te Braake | dutCHem : Inderdaad, behandeld lijkt de beste term. Dat was in mijn tijd nog niet ingeburgerd!
5 hrs
Dank je
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search