Oct 9, 2009 20:39
14 yrs ago
4 viewers *
Italian term

protocollo d'ufficio

Italian to Russian Bus/Financial Law (general) выписка из ТПП
Хотелось бы понять разницу между "protocollo d'ufficio" и просто "protocollo" (в выписке из Торговой палаты aka VISURA CAMERALE встречаются оба типа).
Контекст: никакого, просто P~ d'ufficio

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

номер/регистрация и журнал/журнал

Мне кажется, эта ссылка многое проясняет.
http://www.corteconti.it/Ricerca-e-1/Gli-Atti-d/cartella/Doc...
У обоих слов не одно значение. Protocollo - это регистрация как процесс ("addetti al protocollo", "Ufficio di protocollo"), а также журнал ("falsa è risultata l’annotazione sul protocollo della corrispondenza in uscita", "la falsificazione del protocollo"). Protocollo d'ufficio - журнал ("...prima della falsificazione del protocollo d’ufficio, le cui pagine, peraltro, non sono state certo alterate negli anni precedenti").
Оба используются также для обозначения входящего или исходящего номера, то есть вместо numero di protocollo ("per reperire un numero di protocollo") говорят просто protocollo или protocollo d'ufficio. В этом случае разницы нет.
Peer comment(s):

agree Albakiara
1 hr
agree Maria_79
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "свежий взгляд - спасибо, а то меня что-то в не ту сторону потянуло (procedere d'ufficio)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search