Glossary entry

English term or phrase:

by virtue of its presentation

Croatian translation:

zbog načina kako je prezentiran (opisan)

Added to glossary by Dinap
Oct 15, 2009 09:20
14 yrs ago
4 viewers *
English term

by virtue of its presentation

English to Croatian Law/Patents Medical: Pharmaceuticals
The term “medicinal product” based on the definition “by virtue of its presentation” has been subject to the ECJ jurisdiction from the early times of EU pharmaceutical legislation. One of the basic considerations of ECJ in its judgment concerning the interpretation of the term “medicinal product” was and is the primary purpose of EU pharmaceutical law, laid down in the 1st recital of Dir. 65/65/EEC. The primary purpose of EU pharmaceutical legislation is “to safeguard public health”.
Change log

Oct 15, 2009 09:21: Dinap changed "Restriction (Native Lang)" from "none" to ".cr"

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

zbog načina kako je prezentiran (opisan)

mislim da je ovo smisao "u grubo" a da će ga trebati vješto uklopiti u rečenicu... mislim da se radi o tome da je po jednoj definiciji medicinskog proizvoda medicinski proizvod onaj koji je kao takav prezentiran, tj. koji je pakiran tako da upućuje da je medicinski proizvod, na kojem stoji opis koji upućuje da je to medicinski proizvod, i sl. možda bi se čak moglo reći koji je deklariran kao medicinski proizvod...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-10-15 09:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

. A product recommended or described as having prophylactic or therapeutic properties is a medicinal product "by virtue of its presentation" within the meaning of the first subparagraph of Article 1(2) of Directive 65/65 on proprietary medicinal products, even if it is generally regarded as a foodstuff and even if in the current state of scientific knowledge it has no known therapeutic effect.


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-10-15 09:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-10-15 09:55:31 GMT)
--------------------------------------------------

"nach der Bezeichnung", kažu Nijemci za ovaj slučaj
Peer comment(s):

agree Svjetlana Nevescanin
5 hrs
Hvala, Svjetlana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
+1
1 hr

ma temelju prezentacije; temeljem prezentacije

dosta sam sigurna u preijevod, nadjen na nekoliko stranica i rječnika; jedini problem je kako to uklopiti u rečenicu ;)
Note from asker:
Zahvaljujem, inače odlično rješenje ali mi se drugi odgovor bolje uklapa u rečenicu.
Peer comment(s):

agree zoe1
4 hrs
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

presentation

Možda će vam ovo pomoći:
http://www.pksa.com.ba/bosanski/aktuelnosti/publikacije/glas... (strana 12)
http://scindeks-clanci.nb.rs/data/pdf/0004-1963/2007/0004-19... (strana 2)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-10-16 10:30:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nema na čemu!
Note from asker:
Hvala puno!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search