Glossary entry

French term or phrase:

crédits

German translation:

Dank(sagung) an

Added to glossary by Gudrun Wolfrath
Oct 23, 2009 14:52
14 yrs ago
2 viewers *
French term

crédits

French to German Marketing Tourism & Travel Hotel-Website
L’hôtel
Situation
Chambres
Services
Expositions
Design
Tarifs & Réservations
Mentions légales
Téléchargements
**Crédits**
Plan d’accès
Demande d’information
Partenaires
Réservation
Annulation
Date d’arrivée
Réserver
Distances principales
Environnement


Was ist hier mit "crédits" gemeint? Geht es hier um Gutschriften oder Rabatte?
Change log

Nov 6, 2009 07:30: Gudrun Wolfrath Created KOG entry

Discussion

Gudrun Wolfrath Oct 23, 2009:
@Steffen, danke für die Anregung, hab ich glatt gemacht.
Steffen Walter Oct 23, 2009:
Impressum... ... hat nichts mit den an der Erstellung Beteiligten zu tun, sondern enthält die gesetzlich geforderten Informationen über den für den Inhalt Verantwortlichen/Seitenbetreiber etc. Bildnachweis ist nach Olafs weiteren Angaben zu eng gefasst.
@ Gudrun und Andrea Roux: Schlagt das doch bitte als Antworten vor - danke!
Allibert (X) Oct 23, 2009:
Bildnachweis hatten wir irgendwann schon mal.
Andrea Roux Oct 23, 2009:
Konzeption und Realisierung
Gudrun Wolfrath Oct 23, 2009:
oder Dank(sagung) an Designer + F. wenn's weniger formell sein soll
Véronika Lenoir (X) Oct 23, 2009:
Ja, ich würde auch auf Impressum tippen; beteiligte Personen an der Erstellung einer Website.
Andrea Wurth Oct 23, 2009:
Ist das nicht einfach das Impressum?
Olaf Reibedanz (asker) Oct 23, 2009:
Weiterer Kontext: Ich hab eben die Website des Hotels gefunden: Wenn man auf "crédits" klickt, erscheint ein Fenster, in dem die Kontaktdaten des Web-Designers und des Fotografen erscheinen, die die Website erstellt bzw. die Website-Fotos gemacht haben. (Meine erste Interpretation passt dann natürlich nicht). Wie würde man das auf Deutsch bezeichnen? Das Wort liegt mir auf der Zunge, will mir aber gerade nicht einfallen.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Dank(sagung) an

als weniger 'förmliche' Option
Peer comment(s):

agree eva maria bettin : finde ich 10 mal besser. Hab heute Punkte geerntet- (in It), weil ich immer noch meine, es geht auch ohne Denglish.
11 mins
Danke, Eva Maria.
agree Ingeborg Gowans (X)
4 hrs
Danke, Ingeborg.
agree robin25
17 hrs
Danke, Robin.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Credits

"Bildnachweis" ist es meines Erachtens nur, wenn es um die Rubrik "crédits des photos" geht.

Im Deutschen hat sich hier - ach welch Wunder - der englische Terminus "Credits" festgesetzt
Something went wrong...
5 hrs

Website-Realisierung

würde ich das nennen, da ich kaum glaube, dass die alle umsonst gearbeitet haben, ich finde deshalb, Danksagung passt nicht wirklich.
Ich nehme an, hier wird crédits im Sinne des englischen "credits" im Sinne von "Herausgeberverzeichnis" gebraucht, siehe:
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Herausgeber- und Mitarbe...



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-10-23 20:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, sehe jetzt erst Andreas Vorschlag mit
"Konzeption und Realisierung" - finde ich auch gut :-))

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-23 20:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:
Bild- und Urhebernachweis
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search