Glossary entry

French term or phrase:

granules de cœur d’orange valencia

English translation:

Valencia orange granules

Added to glossary by B D Finch
Jan 7, 2010 20:26
14 yrs ago
French term

granules de cœur d’orange valencia

French to English Marketing Cooking / Culinary
Any chocolate aficionados out there? This is referring to a type of (eating) chocolate.

The sentence is :

"incorporer la magnifique texture du zest d’orange organic, ensuite, additionnez des *granules de cœur d’orange valencia*..."

Something like "peices of Valencia orange hearts"? I suppose they could be referring to little heart-shaped bits, or is their such a thing as orange hearts?
Change log

Jan 8, 2010 01:13: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Jan 14, 2010 08:26: B D Finch Created KOG entry

Discussion

Howard Cooper (asker) Jan 8, 2010:
Many thanks for all your contributions. I hope you enjoyed this tasty treat! I think I will go with "finest Valencia orange granules." A combination of safe and tasty.
Bourth (X) Jan 7, 2010:
More context? Does coeur here refer to the "heart" of the orange, as has been suggested, or to the "filling" of a chocolate (an orange filling, as it happens). What are they making exactly? Slabs of chocolate? Chocolate "bonbons", as my acquaintance and neighbour cacaofévier Michel Cluizel says? I'm tempted to think they are adding chocolate coated bits of orange (peel or otherwise - there are web-attested instances of coeur d'orange referring to coated candied peel) to something. Are the magnifique texture du zest d’orange organic [sic!] AND the granules de cœur d’orange being added to the same thing, is one being added to the other, etc. ... ?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Valencia orange granules

Why not play safe? I'd guess that this is meant to mean they are not made from the peel or zest, which has already been mentioned. As the "heart" (middle to most of us) of an orange is mainly liquid, something (possibly of an industrial nature) had to be done to it to turn it into granules.

"LEO'S Peppermint Chocolate It has a peppermint aroma combined ... the addition of organic orange granules and ginger providing a ... "
www.scribd.com/doc/.../Presentation-1-RecoveredPpt-Recovere... -

"Ingredients: Organic Dark Chocolate, Organic Raw Cane .... (Salt, Red Pepper, Black Pepper, Garlic, Thyme, Basil, .... Ingredients: Dates, Cashews, Orange Granules, Orange ..... orange peel extract, linear sulfonate, filtered spring water. ... in, Green Tea Extract, Certified Organic Arnica Extract, ..."

"The Orange Granules are quite low down the list, behind the (mmm tasty!) Vegetable fat. ... Green & Black's are a fairly new chocolate making company. ..."
thechocolatereview.wordpress.com/2007/03/page/2/ -
www.nutrients4cells.com/Info/IngredientList.pdf
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree Paul Hamelin
10 hrs
Thanks Paul
agree Julie Barber : I've bought honey granules before
12 hrs
Thanks juliebarba
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins

choice morsels of Valenci orange flesh

I think the reference to coeur, although strange terminology IMO, refers to the fact that we're talking here of orange flesh rather than orange peel, which is very often the chosen part of the orange for inclusion in chocolate, cakes, etc. In fact, the two are present in this product.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-01-07 20:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I appear to have lost an "a" in the ether - it should read Valencia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-07 21:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

I think the term "coeur" simply refers to the flesh at the heart of the orange, i.e. the interior - nothing more complicated

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-07 21:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

I really think it's what we'd call the flesh (called pulp once it's been chopped into tiny pieces) rather than the peel. Of course, the addition of the word flesh is not indispensable but would be useful here as the zest has also been mentioned. IMO it's the "granules" that translate as morsels (pieces if you prefer).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-07 21:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

The zest (which is the outer, coloured part of the peel) is used in small quantities for flavouring. The flesh (or pulp when processed) is the part we eat in much larger quantities - when you eat an orange you normally eat the flesh and reject the peel.
Note from asker:
Are you sure that "cœur" could be peel or flesh? Flesh sounds odd to me. I looked for references for the French phrase and found perhaps one. When in doubt, it might be better to go for something generic such as "pieces", or indeed "morsels."
I don't see the link between "zest" and "flesh" but I am no chocolate aficionado, so I shall bow to what is probably your greater knowledge. But to be sure, I'll keep it generic, but tasty. Many thanks. You have given me some good ideas and perspective.
Peer comment(s):

agree Stephanie Ezrol : it certainly is used alot, perhaps more in menu's than in recipes.
11 mins
Thanks Stephanie. Certainly sounds tastier than "chair"
Something went wrong...
1 hr

premium Valencia orange chips

It seems to me that "granules" implies some sort of processing of the orange flesh. "coeur" implies the best part, hence "premium."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-07 21:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

Or "nuggets" instead of "chips"
Note from asker:
I like this too, though again I think pieces or morsels sounds tastier than nuggets or chips :) Apart from that, I like it. Thanks.
Something went wrong...
1 hr

candied Valencia orange bits

The bits of orange peel are confit, i.e. candied (with sugar). They are in addition to the (far smaller) bits of zest.

Without knowing the size and shape of the granules, it's hard to choose the best word in English. Ask the client to send you one to bite into.<g>
Note from asker:
Thanks!
Does sound nice :)
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Orange zest and orange peel are the same thing.
11 mins
Zest is grated from the outer layer of the peel. Candied bits of écorce are different, and larger.
Something went wrong...
+1
2 hrs

valencia orange granules

Orange granules are often added to chocolate to provide both flavour and texture. 'Granules de coeur d'orange de valencia' is no standard ingredient and has most probably been plumped up a bit to make the chocolate sound even more delectable.
Orange granules are freeze-dried parts of the pulp (hence 'coeur') and I'm not sure whether I would include this in the translation. I don't know whether valencia orange pulp granules sounds very appetising personally... Perhaps granules of valencia orange pulp?

A couple of examples of orange granules used in chocolate:
http://www.chocolatereview.co.uk/individual.asp?ID=435
http://www.sunnysideorganics.biz/organic_hot_chocolate.htm

And blood orange granules:
http://thegirltastes.wordpress.com/2008/02/19/frey-cinnamon-...
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree Paul Hamelin
10 hrs
Thank you Paul
Something went wrong...

Reference comments

15 mins
Reference:

a kind of candy

This is the only English language reference I could find.

" ‘Fruits en Ecrin’ – a selection of hand-made confectionery made from only the best Agen prunes, married together with a soft and tasty fruit stuffing. Carrying on a long tradition where the true essence of the prune is revealed in all its grace, FAVOLS have created four recipes around this product – Folie de Prune – stuffed with prune, apple and vanilla; Fondant d’Amande – stuffed with almond cream and semi-candied grapes in Armagnac; Coeur d’Orange – stuffed with prune cream and candied orange pulp; and Perle des Iles – stuffed with passion fruit and ginger."
Note from asker:
Thanks, but I suspect the similarity is coincidental. I think my case is talking about chocolate with orange bits in it.
Peer comments on this reference comment:

neutral Sheila Wilson : orange pulp is what I think the Asker's term means, but the Coeur d'Orange here is the end result (as in product name) rather than the ingredient
45 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search