Glossary entry

English term or phrase:

mousse

Italian translation:

schiuma

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Mar 9, 2010 08:21
14 yrs ago
English term

moss

English to Italian Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng MSDS
Buongiorno a tutti.

In una scheda di sicurezza, si parla di misure in caso di incendio in una scheda di sicurezza, dopo l'emissone di gas tossici.

"Specifical hazards: emission of toxic gases.

Means of quenching:
recommended: spray water, CO2, powder, moss"

Il mio dubbio è su "moss". Si usa il muschio per estinguere un incendio?

Grazie a tutti fin da ora.

Discussion

Emanuela Galdelli (asker) Mar 9, 2010:
Thanks! Thanks for your help.
Katharine Prucha Mar 9, 2010:
Apparently so, here is part of a Wikipedia entry (and there are others): In rural UK, Fontinalis antipyretica was traditionally used to extinguish fires as it could be found in substantial quantities in slow-moving rivers and the moss retained large volumes of water which helped extinguish the flames. This historical use is reflected in its specific Latin/Greek name, the approximate meaning of which is "against fire"
en.wikipedia.org/wiki/Moss

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

schiuma

Penso che si tratti di schiuma.
Non trovo riferimenti in rete con corrispondente in italiano diverso.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-03-09 09:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sì ma non credo possa trattarsi di altro.
Note from asker:
L'ho pensato anch'io, ma non trovo riferimenti di moss con schiuma. Grazie!
Credo abbia ragione tu, forse è una traduzione verso l'inglese non corretta di mousse. Aspetto conferma.
Peer comment(s):

agree Mirra_ : visto che è su una scheda di sicurezza e non in un tomo ottocentesco credo proprio si tratti di questo :) http://www.google.com/search?num=30&hl=en&safe=off&q="fire e...
10 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti!"
1 hr

terriccio

Potrebbe essere il terriccio, che ha anche proprietà assorbenti.

Ho trovato che la traduzione di 'peat moss' è 'torba e terriccio'. Cfr questo sito (sezione 4.5) per vedere come sabbia, torba, terriccio e segatura possono essere impiegati in caso di safety hazard causato da pesticidi: http://www.inchem.org/documents/hsg/hsg/hsg049.htm#SectionNu...
Something went wrong...
+2
1 hr

muschio

But not for rolling stones

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-09 10:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Non so se si usa, pero' deve essere efficace perché contiene sempre molta umidità. Nelle case di campagna che ne hanno sul tetto deve contribuire a ritardare un eventuale fuoco.
Peer comment(s):

agree zerlina : v. discussion
3 hrs
Grazie.
agree Mirra_ : certo anche questo è possibile ma ho dei dubbi in questo contesto :)
1 day 47 mins
Grazie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search