Glossary entry

French term or phrase:

en perte d’énergie

English translation:

run down

Added to glossary by mediamatrix (X)
Mar 21, 2010 00:20
14 yrs ago
French term

en perte d’énergie

French to English Social Sciences Psychology
Je me donne comme mission de vie de procurer guérison, solidité et paix intérieure. J’accompagne des personnes, comme vous, qui ont l’habitude d’être en mouvement, de bouger, d’avancer dans leurs projets. Cependant ces personnes sont dans une période de confusion et elles se sentent seules. Elles sont fatiguées, en perte d’énergie.
Change log

Mar 21, 2010 00:21: Kim Metzger changed "Language pair" from "German to English" to "French to English"

Apr 4, 2010 11:21: mediamatrix (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Chris Hall, SJLD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kim Metzger Mar 21, 2010:
Please! French to English.

Proposed translations

+6
15 mins
Selected

run down

run down - 'flat', like batteries.
Peer comment(s):

agree John Detre
24 mins
agree Stephanie Ezrol
3 hrs
agree Liliane Hatem
9 hrs
agree B D Finch
13 hrs
agree Verginia Ophof
20 hrs
agree Carruthers (X) : or exhausted/worn out/wiped out..in medical terms "in a state of decompensation"
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

your energy level is low

This is fairly common spoken English, informal (like the French).
Something went wrong...
+2
17 mins

lacking in energy

commonly found expression
Example sentence:

As a result, it can leave you feeling faint, lethargic, and lacking in energy.

Peer comment(s):

agree margaret caulfield
25 mins
Thanks again Margaret
agree Carruthers (X)
1 day 8 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 hrs

losing ground

for a more figurative speech
Something went wrong...
+1
8 hrs

burned out

listless, lethargic, running out of steam
Peer comment(s):

agree Carruthers (X)
1 day 39 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search