Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
plus l'avantage de toute nature diminue
anglais translation:
the lower its benefit-in-kind rating
Added to glossary by
B D Finch
Apr 12, 2010 19:22
14 yrs ago
9 viewers *
français term
plus l'avantage de toute nature diminue
français vers anglais
Affaires / Finance
Entreprise / commerce
tax incentives on company cars
This is a Belgian company car policy. The whole sentence is "plus la voiture est verte, plus l'avantage de toute nature diminue".
This link http://fiscus.fgov.be/INTERFAOIFFR/Vragen/person-tax/advanta...
gives an outline of what an ATN is in Belgium and it seems to be what we in the UK would call a benefit in kind.
My problem is fitting the second half of the sentence with the first, ie. if the cars become greener, why would the benefit in kind decrease?
Maybe I'm missing something simple....
Many thanks.
This link http://fiscus.fgov.be/INTERFAOIFFR/Vragen/person-tax/advanta...
gives an outline of what an ATN is in Belgium and it seems to be what we in the UK would call a benefit in kind.
My problem is fitting the second half of the sentence with the first, ie. if the cars become greener, why would the benefit in kind decrease?
Maybe I'm missing something simple....
Many thanks.
Proposed translations
(anglais)
References
avantage de toute nature | Tony M |
Change log
Apr 26, 2010 09:36: B D Finch Created KOG entry
Proposed translations
+3
15 heures
Selected
the lower its benefit-in-kind rating
"We would not recommend that you select a company vehicle purely on the basis of its low benefit-in-kind rating as you could soon become dissatisfied. ..."
www.fleetcentre.com/pages/Car---Van-Tax.aspx -
"BENEFIT IN KIND RATING. 14%. FUEL CONSUMPTION. CO2. BENEFIT IN KIND RATING ... BENEFIT IN KIND RATING. 14%. FUEL CONSUMPTION. CO2. BENEFIT IN KIND RATING ..."
jamiewatsondesign.com/portfolio3lexusrx450h.php
"Seat is hoping to find the Exeo has appeal for company car drivers who want a premium product with a low benefit-in-kind rating. The 143bhp version of the ..."
www.autotrader.co.uk/.../seat_exeo_st_car_review_ten_point_... -
www.fleetcentre.com/pages/Car---Van-Tax.aspx -
"BENEFIT IN KIND RATING. 14%. FUEL CONSUMPTION. CO2. BENEFIT IN KIND RATING ... BENEFIT IN KIND RATING. 14%. FUEL CONSUMPTION. CO2. BENEFIT IN KIND RATING ..."
jamiewatsondesign.com/portfolio3lexusrx450h.php
"Seat is hoping to find the Exeo has appeal for company car drivers who want a premium product with a low benefit-in-kind rating. The 143bhp version of the ..."
www.autotrader.co.uk/.../seat_exeo_st_car_review_ten_point_... -
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Good, idiomatic solution!
4 minutes
|
Thanks Tony
|
|
agree |
philgoddard
34 minutes
|
Thanks phil
|
|
agree |
John Detre
4 heures
|
Thanks John
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
6 minutes
français term (edited):
plus la voiture est verte, plus l'avantage de toute nature diminue
the more environmentally friendly the car is, the more the benefit in kind is reduced
My interpretation.
plus la voiture est verte, plus l'avantage de toute nature diminue
=
the more environmentally friendly the car is, the more the benefit in kind is reduced
plus la voiture est verte, plus l'avantage de toute nature diminue
=
the more environmentally friendly the car is, the more the benefit in kind is reduced
Peer comment(s):
neutral |
Rob Grayson
: I'm not convinced that "avantage de toute nature" equates to benefit in kind (usually "avantage en nature")
9 minutes
|
Never mind...
|
|
agree |
Tony M
: Yes, because the possession of the car is taxed as a 'benefit in kind'; so this is a tax reduction on the basis of the car's greenness
40 minutes
|
Many thanks Tony M.
|
|
agree |
John Detre
: the more environmentally friendly the car is, the smaller the benefit in kind
8 heures
|
Many thanks John - good suggestion.
|
|
disagree |
mimi 254
: avantage de toute nature (benefit of any kind) is not equal to avantage en nature (benefit in kind)//Mind your language and STOP being RUDE PLEASE! You don't need to fiercely defend your suggestion. HUMILITY is one of the characteristics of a TRANSLATOR!
14 heures
|
It is a great shame that you disagree with the Asker's reference. // How is "It is a great shame that you disagree with the Asker's reference" being rude??? Phil Goddard makes exactly the same comment below to you. Did you also see Phil's comment?
|
|
agree |
philgoddard
: I like John's solution - it's more concise. Mimi, I don't think we can argue with the asker's reference.
15 heures
|
Many thanks Phil.
|
+1
30 minutes
the greener the car is, the more advantage of any kind is reduced
Confusing, but I agree "toute nature" should be of any kind, not benefit in kind.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-04-12 19:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, my translation is garbled. It should read:
The greener the car, the less advantage of any kind (there is).
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-04-12 19:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, my translation is garbled. It should read:
The greener the car, the less advantage of any kind (there is).
Peer comment(s):
disagree |
Chris Hall
: "advantage of any kind" is merely a literal translation. Your two proposed translations contradict themselves greatly.
16 minutes
|
neutral |
Tony M
: Doesn't seem to make any logical sense at all to me.
18 minutes
|
agree |
writeaway
: congratulations. you are apparently the only person on this page who realises there is a difference between 'de nature' and 'en nature'.
3 heures
|
agree |
Rob Grayson
: Whetever the asker and others might say, "avantage de toute nature" is not "benefit in kind" in Belgium or anywhere else – it's a benefit (not an advantage) of ANY kind.
11 heures
|
agree |
mimi 254
: agree with Rob
14 heures
|
disagree |
philgoddard
: The asker's reference clearly shows that this is a false friend - it does mean benefit in kind.
15 heures
|
2 heures
français term (edited):
plus l\'avantage de toute nature diminue
the less benefit-in-kind tax you pay
the greener your car, the less benefit-in-kind tax you pay (less gas, less tax!!!)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-04-13 09:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
In response to Rob, I have seen the exact phrase avantage de toute nature on KPMG literature relating to Belgium.
8 Feb 2010 ... CO2 Element in Lump-Sum Valuation of Benefit-in-Kind for Employees ... en ce qui concerne les avantages de toute nature, l'AR/CIR 92, p. ...
www.us.kpmg.com/microsite/tax/ies/2010_Flash_Alerts/fa10-02...
• http://en.bab.la/dictionary/french-english/en-nature
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-04-13 09:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
In response to Rob, I have seen the exact phrase avantage de toute nature on KPMG literature relating to Belgium.
8 Feb 2010 ... CO2 Element in Lump-Sum Valuation of Benefit-in-Kind for Employees ... en ce qui concerne les avantages de toute nature, l'AR/CIR 92, p. ...
www.us.kpmg.com/microsite/tax/ies/2010_Flash_Alerts/fa10-02...
• http://en.bab.la/dictionary/french-english/en-nature
Reference:
http://www.personneltoday.com/articles/2009/04/28/50435/green-company-cars-less-gas.-less-tax.html
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Although that certainly seems to be the idea behind it, I rather fear this would amount to over-translation.
5 minutes
|
disagree |
Rob Grayson
: "Avantage de toute nature" is not the same as "avantage en nature", even in Belgium. This is a straightforward misunderstanding of what the text actually says.
9 heures
|
agree |
philgoddard
13 heures
|
Reference comments
15 heures
Reference:
avantage de toute nature
Here is the actual text from the reference already given by Asker, which seems to make it unequivocally clear that, despite the perhaps unfamiliar syntax, 'benefit-in-kind' is indeed specifically what it means:
Qu'est-ce qu'un avantage de toute nature ?
Un Avantage de Toute Nature (ATN) est un avantage qu'une entreprise accorde à un membre de son personnel ou à un de ses dirigeants (voiture de société, disposition d'un immeuble, prêt d'argent à un taux avantageux, etc.).
Cet ATN est considéré comme un revenu professionnel. Le travailleur qui le reçoit devra donc payer de l'impôt sur le montant correspondant à la valeur de l'ATN.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-04-13 10:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, the link I copied above doesn't seem to work, this one should be ok:
http://fiscus.fgov.be/INTERFAOIFFR/Vragen/person-tax/advanta...
Qu'est-ce qu'un avantage de toute nature ?
Un Avantage de Toute Nature (ATN) est un avantage qu'une entreprise accorde à un membre de son personnel ou à un de ses dirigeants (voiture de société, disposition d'un immeuble, prêt d'argent à un taux avantageux, etc.).
Cet ATN est considéré comme un revenu professionnel. Le travailleur qui le reçoit devra donc payer de l'impôt sur le montant correspondant à la valeur de l'ATN.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-04-13 10:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, the link I copied above doesn't seem to work, this one should be ok:
http://fiscus.fgov.be/INTERFAOIFFR/Vragen/person-tax/advanta...
Discussion
Asker has already confirmed for us that 'avantage toute nature' means 'benefit in kind' in Belgian tax terminology.