Glossary entry

Spanish term or phrase:

a que haya lugar

Japanese translation:

すべての(法的な目的/用途のために)

Added to glossary by agave.
Apr 19, 2010 04:15
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

a que haya lugar

Spanish to Japanese Other Other
法律関係のレターの中の一節です。

Discussion

agave. (asker) Apr 19, 2010:
全文はちょっとポストできないのですが、前後を見ると
para los efectos legales a que haya lugar,
となっています。
よろしくお願いします。
Yasutomo Kanazawa Apr 19, 2010:
上記のフレーズの入った原文を postしていただけますか?

Proposed translations

19 hrs
Selected

すべての(法的な目的/用途のために)

discussionで提供されている"para los efectos legales a que haya lugar"について探したら、同じフレーズの質問が西→英のフォーラムにありました。
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical:_pharma...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "お陰さまで助かりました。この度はどうもありがとうございました。"
45 mins

正当な理由がある

全文がないので、何とも言えませんが、para los efectosは実質的には、実際上、という意味なので、法的にに実質上となります。問題のa que haya lugarというのは直訳すると、場所がある、余地があると訳されますが、no haber lugar a paraというフレーズの使い方だと、意味としては、「・・のための正当な理由がない」となるので、noを除いた部分、つまり法的に実質上正当な理由がある、という訳になると思います。
Note from asker:
わかりやすい説明、どうもありがとうございました。今後また何かありましたらよろしくお願いいたします。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search