Glossary entry

French term or phrase:

votre immeuble dans tous ses éléments

English translation:

your property and its contents

Added to glossary by philgoddard
May 4, 2010 15:28
14 yrs ago
French term

dans tous ses éléments

French to English Bus/Financial Insurance
The entire sentence below is found in an insurance policy. It is talking about coverage.

Votre immeuble dans tous
ses elements.
* Terrains balls ou non
∗ Piscines en durs
* Cours de tennis
* Vos biens mobiliers


*All elements of your
building
* Land with or without
constructions
* In-ground swimming pools
* Tennis courts
*Your personal property


Elements in English does not sound right here. I'm thinking more like "aspects" or "components".

Any suggestions?
Change log

May 4, 2010 17:50: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "Dans tous ses elements" to "dans tous ses éléments" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

May 12, 2010 15:13: philgoddard Created KOG entry

Discussion

philgoddard May 5, 2010:
I've added another suggestion which might work. Funny how such a seemingly simple question can get us all thinking so hard.
B D Finch May 5, 2010:
biens mobiliers OK, two for the price of one. That would be "moveable property", i.e. stuff that is not fixed to the real property. Buildings don't themselves own property, not being legal persons. The point of the phrase that is actually asked about here is that it covers things that are real property but that are on the plot, rather than necessarily being part of the building.
MatthewLaSon May 5, 2010:
Answer Yes, anything such as fixtures, personal property, etc is considered as property of the building. However, personal property such as cash, animals, etc are probably not included. In this case, personally owned furniture would be covered. if damaged by fire, etc
srmoreno (asker) May 5, 2010:
So what would "vos biens mobiliers" be then? Doesn't that fall under the category of "property"?

The text is a little confusing...
Chris Hall May 4, 2010:
Good one Phil... N/T.
philgoddard May 4, 2010:
Or all parts of your property.
Chris Hall May 4, 2010:
Components... sounds good.

"Your property with all its components"

Proposed translations

21 hrs
Selected

your property and its contents

That's what my insurance policy says. To avoid repetition of property, you could translate "vos biens mobiliers" as "your personal effects" - ie everything you'd take with you if you left.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-05-05 13:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Property" would include buildings, land, and outdoor things like swimming pools and tennis courts.
Peer comment(s):

neutral MatthewLaSon : Property can also include "personal belongings". See my link above. Not sure I agree fully with this translation. "Property" seems to be the standard industry word for "dans tous ses éléments", imho. Have a nice day.
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
28 mins
French term (edited): Dans tous ses elements

with all its outdoor equipments

with all its outdoor equipments
Peer comment(s):

disagree Chris Hall : "Equipments" is never ever pluralised in English. Should always be "equipment" which is incorrect here anyway.
3 mins
disagree MatthewLaSon : I agree with Chris.
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr
French term (edited): Dans tous ses elements

Your building, including all its property

Hello,

immeuble dans tous ses éléments = building with all its property

What Does Building And Personal Property Coverage Form Mean?
The document that details the provisions of a type of business insurance policy designed to cover direct physical damage or loss to a covered commercial property and many of its contents. The form defines what property is covered (e.g., building, fixtures, personal property), what property is not covered (e.g., cash, animals, contraband), what types of losses are covered (e.g., fire, vandalism), additional coverages (e.g., debris removal), exclusions and limitations, insurance limits and deductibles.

... Roper Hospital and all its property was seized by the Federal government. ... Health Insurance including prescription and vision plans; Dental Insurance ...
www.careerbuilder.com/Jobs/.../Roper-St-Francis-Healthcare

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-04 17:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

ses éléments = its fixtures, personal property = property
Peer comment(s):

agree Chris Hall
7 mins
Thank you, Chris! I appreciate.
Something went wrong...
+1
27 mins
French term (edited): Dans tous ses elements

Your building and all its facilities

This would cover tennis courts and external swimming pools. A component of a building is generally understood as a doorset or window, a brick, a sheet of plasterboard, a steel girder etc.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-05-05 08:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

Unfortunately, the useful word "appurtenances" cannot be used here, because when applied to landed property it means servitudes, easements etc.
Peer comment(s):

agree Chris Hall
3 mins
Thanks Chris
agree Isabelle17
4 hrs
Thanks Isabelle
disagree MatthewLaSon : How are "vos biens mobiliers" facilities? "Vos biens mobiliers" would be things like your furniture. Things as such wouldn't be considered as "facilities" (unless I'm really not getting something). I think "all the building's property" is the idea
6 hrs
They may or may not be; they require a separate term. A garden bench is a facility, whether or not it is fixed to the ground. However, if it is fixed to the ground it becomes a "fixture" (and remains a facility).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search