Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
votre immeuble dans tous ses éléments
English translation:
your property and its contents
Added to glossary by
philgoddard
May 4, 2010 15:28
14 yrs ago
French term
dans tous ses éléments
French to English
Bus/Financial
Insurance
The entire sentence below is found in an insurance policy. It is talking about coverage.
Votre immeuble dans tous
ses elements.
* Terrains balls ou non
∗ Piscines en durs
* Cours de tennis
* Vos biens mobiliers
*All elements of your
building
* Land with or without
constructions
* In-ground swimming pools
* Tennis courts
*Your personal property
Elements in English does not sound right here. I'm thinking more like "aspects" or "components".
Any suggestions?
Votre immeuble dans tous
ses elements.
* Terrains balls ou non
∗ Piscines en durs
* Cours de tennis
* Vos biens mobiliers
*All elements of your
building
* Land with or without
constructions
* In-ground swimming pools
* Tennis courts
*Your personal property
Elements in English does not sound right here. I'm thinking more like "aspects" or "components".
Any suggestions?
Proposed translations
(English)
Change log
May 4, 2010 17:50: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "Dans tous ses elements" to "dans tous ses éléments" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
May 12, 2010 15:13: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
21 hrs
Selected
your property and its contents
That's what my insurance policy says. To avoid repetition of property, you could translate "vos biens mobiliers" as "your personal effects" - ie everything you'd take with you if you left.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-05-05 13:19:13 GMT)
--------------------------------------------------
"Property" would include buildings, land, and outdoor things like swimming pools and tennis courts.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-05-05 13:19:13 GMT)
--------------------------------------------------
"Property" would include buildings, land, and outdoor things like swimming pools and tennis courts.
Peer comment(s):
neutral |
MatthewLaSon
: Property can also include "personal belongings". See my link above. Not sure I agree fully with this translation. "Property" seems to be the standard industry word for "dans tous ses éléments", imho. Have a nice day.
7 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
28 mins
French term (edited):
Dans tous ses elements
with all its outdoor equipments
with all its outdoor equipments
Peer comment(s):
disagree |
Chris Hall
: "Equipments" is never ever pluralised in English. Should always be "equipment" which is incorrect here anyway.
3 mins
|
disagree |
MatthewLaSon
: I agree with Chris.
1 hr
|
+1
1 hr
French term (edited):
Dans tous ses elements
Your building, including all its property
Hello,
immeuble dans tous ses éléments = building with all its property
What Does Building And Personal Property Coverage Form Mean?
The document that details the provisions of a type of business insurance policy designed to cover direct physical damage or loss to a covered commercial property and many of its contents. The form defines what property is covered (e.g., building, fixtures, personal property), what property is not covered (e.g., cash, animals, contraband), what types of losses are covered (e.g., fire, vandalism), additional coverages (e.g., debris removal), exclusions and limitations, insurance limits and deductibles.
... Roper Hospital and all its property was seized by the Federal government. ... Health Insurance including prescription and vision plans; Dental Insurance ...
www.careerbuilder.com/Jobs/.../Roper-St-Francis-Healthcare
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-04 17:06:15 GMT)
--------------------------------------------------
ses éléments = its fixtures, personal property = property
immeuble dans tous ses éléments = building with all its property
What Does Building And Personal Property Coverage Form Mean?
The document that details the provisions of a type of business insurance policy designed to cover direct physical damage or loss to a covered commercial property and many of its contents. The form defines what property is covered (e.g., building, fixtures, personal property), what property is not covered (e.g., cash, animals, contraband), what types of losses are covered (e.g., fire, vandalism), additional coverages (e.g., debris removal), exclusions and limitations, insurance limits and deductibles.
... Roper Hospital and all its property was seized by the Federal government. ... Health Insurance including prescription and vision plans; Dental Insurance ...
www.careerbuilder.com/Jobs/.../Roper-St-Francis-Healthcare
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-04 17:06:15 GMT)
--------------------------------------------------
ses éléments = its fixtures, personal property = property
+1
27 mins
French term (edited):
Dans tous ses elements
Your building and all its facilities
This would cover tennis courts and external swimming pools. A component of a building is generally understood as a doorset or window, a brick, a sheet of plasterboard, a steel girder etc.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-05-05 08:14:13 GMT)
--------------------------------------------------
Unfortunately, the useful word "appurtenances" cannot be used here, because when applied to landed property it means servitudes, easements etc.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-05-05 08:14:13 GMT)
--------------------------------------------------
Unfortunately, the useful word "appurtenances" cannot be used here, because when applied to landed property it means servitudes, easements etc.
Peer comment(s):
agree |
Chris Hall
3 mins
|
Thanks Chris
|
|
agree |
Isabelle17
4 hrs
|
Thanks Isabelle
|
|
disagree |
MatthewLaSon
: How are "vos biens mobiliers" facilities? "Vos biens mobiliers" would be things like your furniture. Things as such wouldn't be considered as "facilities" (unless I'm really not getting something). I think "all the building's property" is the idea
6 hrs
|
They may or may not be; they require a separate term. A garden bench is a facility, whether or not it is fixed to the ground. However, if it is fixed to the ground it becomes a "fixture" (and remains a facility).
|
Discussion
The text is a little confusing...
"Your property with all its components"