Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Pack
Spanish translation:
camarilla
Mar 9, 2003 11:46
21 yrs ago
German term
frase complicada
German to Spanish
Art/Literary
Frase: "Das alte sei Pack immer noch an der Macht und die Versorgungsmentalität grässlich."
El texto habla de cuatro personajes que se mudaron de hogar con la reunificación alemana.
Más contexto:
"Noch heute muss sie lachen, wenn sie sich erinnert, welche Vorstellungen einige Westdeutsche vom Leben in der DDR hatten.
Sie zieht heute nichts mehr in den Osten zurück. Dort sei die Zeit stehen geblieben, meint sie. Das alte sei Pack immer noch an der Macht und die Versorgungsmentalität grässlich."
El texto habla de cuatro personajes que se mudaron de hogar con la reunificación alemana.
Más contexto:
"Noch heute muss sie lachen, wenn sie sich erinnert, welche Vorstellungen einige Westdeutsche vom Leben in der DDR hatten.
Sie zieht heute nichts mehr in den Osten zurück. Dort sei die Zeit stehen geblieben, meint sie. Das alte sei Pack immer noch an der Macht und die Versorgungsmentalität grässlich."
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
57 mins
Selected
siehe Satz
Mein Vorschlag:
La antigua gentuza/chusma sigue estando en el poder y la gente/población sigue teniendo la terrbible mentalidad de asistencia gratuita del estado.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-09 12:45:32 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, terrible
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias ;)"
1 hr
La vieja camarilla del SED (Sozialistische Einheitspartei Deutschlands) sigue en el poder y...
La vieja camarilla del SED (Sozialistische Einheitspartei Deutschlands) sigue en el poder y es horrorosa la mentalidad de personas que necesitan asistencia constantemente.
...nach langer Überlegung hier ist meine Auslegung dieses Satzes.
Grüße
Val
...nach langer Überlegung hier ist meine Auslegung dieses Satzes.
Grüße
Val
Peer comment(s):
neutral |
Karlo Heppner
: 3 Anmerkungen: Das mit der SED geht über den Ausgangstext hinaus 2. Horrorosa finde ich zu stark, und necisitan müsste durch exigen ersetzt werden. Denn wenn sie sie brauchen, brauchen sie sie.
23 mins
|
Mit diesen Anmerkungen bin ich ganz einverstanden. Vielen Dank. Karlo.
|
+3
2 hrs
La gentuza de siempre sigue en el poder y
es horrible la mentalidad de la población que piensa que el Estado les soluciona la vida.
Peer comment(s):
agree |
Hans Gärtner
: les solucionará la vida
2 hrs
|
o.k. Hans, solucionará está mejor.
|
|
agree |
ingridbram
12 hrs
|
agree |
bheinlein
19 hrs
|
7 hrs
ver traduccion
La gentuza vieja sigue aún en el poder y la mentalidad de de aprovisionamiento es terrible
+1
1 day 5 hrs
la "antigua" caterva se perpetúa en el poder y en la población persiste la horrible mentalidad de
asistencialismo (o proteccionismo) por parte del estado.
Es un poco largo pero quizás encaje, saludos
Es un poco largo pero quizás encaje, saludos
Peer comment(s):
agree |
Karlo Heppner
: Hi, finde deinen Vorschlag ziemlich gut. Liebe Grüße Karlo
2 hrs
|
gracias, Karlo por tu comentario... lange nicht mehr von Dir gehoert, wo warst Du?
|
Something went wrong...