13:05 May 30, 2010 |
English to Dutch translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ronald van der Linden (X) Mexico Local time: 20:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | assets accountant |
| ||
3 -1 | bedrijfsmiddelenbeheerder |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bedrijfsmiddelenbeheerder Explanation: Weet niet of dit helemaal overeenkomt. Ik denk dat dit soort titels meestal onvertaald wordt gelaten, om misverstanden te voorkomen. Ik vond de term 'bedrijfsmiddelenbeheer' wel, maar niet 'bedrijfsmiddelenbeheerder' Reference: http://www.effw.nl/ Reference: http://nl.infor.com/solutions/eam/uptime/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assets accountant Explanation: Ik zou functiebenamingen niet 1-2-3 vertalen, net zoals Gaele zegt. Aangezien Continental een internationaal bedrijf is, zullen de benamingen eveneens internationaal (Engels) van aard zijn. Mocht je toch Nederlands willen, dan zou ik kiezen voor vaste activa-administrateur. (Accountant in dit geval is een administrateur/boekhouder die de administratie van vaste activa (kantoren, auto's, etc.) registreert, bijhoudt en rapporteert. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.