GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:12 Aug 22, 2010 |
German to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Haluk Erkan Türkiye Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Öndeki iki koltuğun iskeletleri çok fazla boşluğa sahip. |
| ||
4 | Öndeki iki koltuğun bağlantı raylarında fazla boşluk görülüyor. |
|
Öndeki iki koltuğun iskeletleri çok fazla boşluğa sahip. Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Öndeki iki koltuğun bağlantı raylarında fazla boşluk görülüyor. Explanation: "Koltuk bağlantı rayı" ya da "koltuk kızağı" sanırım daha tutarlı teminoloji seçenekleri. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-08-22 10:14:35 GMT) -------------------------------------------------- terminoloji'nın re'si noksan :) -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2010-08-22 14:39:20 GMT) -------------------------------------------------- Bu cümle günlük konuşamada alttaki şekliyle daha kullanışlı olurdu: "Ön koltukların bağlantı raylarında fazla boşluk var." -------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2010-08-22 15:58:36 GMT) -------------------------------------------------- konuşmada'da a fazla. das nennt man wohl fehlerteufel :) Reference: http://www.vomer.net/parts/ThumbnailFrame.html Reference: http://www.hasbayotomotiv.com/hasbay/midibus359&bus-1-21&des... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.