Glossary entry

English term or phrase:

live-action

Spanish translation:

escena real

Added to glossary by Scheherezade Suria Lopez
Sep 26, 2010 19:58
13 yrs ago
48 viewers *
English term

live-action

English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama audiovisual
Hola,

Necesitaría ayuda para un término del mundo cinematográfico, de animación por ordenador, para una película que estoy subtitulando.

El contexto es:

"Originally, they were thinking
about doing Shrek as...
...computer-generated characters
over a live-action background,"

¿De qué se trata? ¿Cuál es la traducción del término?

Muchas gracias por vuestra ayuda

Proposed translations

+6
12 mins
Selected

escena real

Una escena que no es animada.

Ver la siguiente referencia sobre animación tridimensional:

http://www.etereaestudios.com/training_img/intro_3d/intro_3d...



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-09-26 20:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

"escena real" vs. "escena virtual"

Se genera pues para el observador una escena compuesta por una escena real junto con otra virtual.

http://blog.educastur.es/animacion3d/page/2/


Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
1 hr
Gracias Lydia
agree Juan Ripoll
1 hr
Gracias Juan
agree Bubo Coroman (X)
1 hr
Gracias, Deb. Muy buena semana.
agree Jennifer Levey
1 hr
Gracias mediamatrix
agree SabriR
1 hr
Gracias!
agree Adriana Martinez : Yo creo que tienes razón. :-)
4 hrs
Gracias Adriana! Muy buena semana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias a todos!"
11 mins

acción en vivo

over a live-action background = sobre un fondo de acción en vivo
Something went wrong...
11 hrs

actuación en directo

actuación en directo
Something went wrong...
+1
11 hrs

fondo real

Personajes elaborados con el ordenador sobre un fondo real, o en escenario real.

Sería la parte de detrás de la acción principal; el lugar donde transcurre la acción.
Peer comment(s):

agree Edgardo Herrera : He retirado mi respuesta pues estoy de acuerdo contigo y note que habias sometido antes que yo. Mas prefiero el termino escenario el cual tambien incluistes. Gracias y suerte.
20 hrs
Tu respuesta era anterior y correcta, por lo que te di mi "agree". En tu lugar la propondría otra vez (si se puede). Yo propongo "fondo", que es el término que siempre se usa para las películas de dibujos animados. Gracias. :0)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search