Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
clear, and/or carry with or acquire through it...net or gross
Czech translation:
vzájemně účtovat, a/nebo převzít s pomocí ? nebo získat prostřednictvím ? ... čisté a hrubé pozice
Added to glossary by
Martina Silpoch
Oct 9, 2010 22:57
13 yrs ago
English term
clear, and/or carry with or acquire through it...net or gross
English to Czech
Bus/Financial
Investment / Securities
trading futures and optio
customer agrees that XY may....and limit the number of positions (net or gross] which customer may execute, clear, and/or carry with or acquire through it.
comment - I am not sure if net/gross would be netto/brutto in this context or something else
comment - I am not sure if net/gross would be netto/brutto in this context or something else
Proposed translations
(Czech)
3 | vzájemně účtovat, a/nebo převzít s pomocí ? nebo získat prostřednictvím ? ... čisté a hrubé pozice | Ales Horak |
Proposed translations
11 hrs
Selected
vzájemně účtovat, a/nebo převzít s pomocí ? nebo získat prostřednictvím ? ... čisté a hrubé pozice
Vysvětlení:
Jelikož jste neuvedla celou větu, to carry with a acquire through se zřejmě vztahuje asi na nějaké právo, které je uvedeno v celé větě.
Zákazník souhlasí s tím, že XY může... a omezit počet pozic (čistých a hrubých), které zákazník může realizovat, vzájemně účtovat a/nebo převzít s pomocí () či získat prostřednictvím ().
Jelikož jste neuvedla celou větu, to carry with a acquire through se zřejmě vztahuje asi na nějaké právo, které je uvedeno v celé větě.
Zákazník souhlasí s tím, že XY může... a omezit počet pozic (čistých a hrubých), které zákazník může realizovat, vzájemně účtovat a/nebo převzít s pomocí () či získat prostřednictvím ().
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Celou vetu jsem neuvedla, protoze to, co chybelo by smysl nezmenilo. Mam dojem, ze uz to bylo prelozene asi z nemciny do anglictiny a tohle byl cely kus vety..."
Something went wrong...