Nov 19, 2010 10:23
13 yrs ago
1 viewer *
French term
traineau
French to English
Other
Ships, Sailing, Maritime
Calling all sailing buffs. I apologise in advance: I have a number of terms to ask about.
The first: this is from the script of a sailing race video game. The narrator gives the player instructions on what to do. In this case, it's time to eat:
La nourriture est placée dans des sacs, appelés **traineaux**, qui se trouvent dans la partie tribord de la zone de vie. Tu devrais te préparer une bonne platée de riz … elles sont dans le **traineau** rouge, n’oublie pas l’eau douce pour réchauffer tout cela.
My thanks in advance for your help
The first: this is from the script of a sailing race video game. The narrator gives the player instructions on what to do. In this case, it's time to eat:
La nourriture est placée dans des sacs, appelés **traineaux**, qui se trouvent dans la partie tribord de la zone de vie. Tu devrais te préparer une bonne platée de riz … elles sont dans le **traineau** rouge, n’oublie pas l’eau douce pour réchauffer tout cela.
My thanks in advance for your help
Proposed translations
(English)
1 | bags | Graham macLachlan |
1 | perforated bags/boil-in-the-bag foods/galley food bags | Yvonne Gallagher |
Proposed translations
8 mins
Selected
bags
doesn't sound to me like a sailing term
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. This is what I went with"
12 hrs
perforated bags/boil-in-the-bag foods/galley food bags
really just guessing, prompted by the fact you need water to reheat the food. I'm thinking of dry foods in those bags that are dunked into boiling water to reconstitute-used a lot in sailing (like Uncle Ben's Rice). Also perhaps if just using "bag" might add galley to distinguish that they are food- related bags. I have done a search for traineau but found nothing to shed light on this!
I
I
Discussion
Could it be a translation from the English "tray" gone wrong?