Glossary entry

French term or phrase:

être présente à l\'acte

English translation:

to attend the signing of the deed/contract

Added to glossary by translators
Dec 13, 2010 02:10
13 yrs ago
59 viewers *
French term

être présente à l'acte

Non-PRO French to English Law/Patents Law (general) Will and testament
Madame X est présente a l'acte.
Change log

Dec 13, 2010 08:59: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "être présente a l\'acte" to "être présente à l\'acte"

Discussion

AllegroTrans Dec 13, 2010:
CONTEXT - ESSENTIAL Sentences before and after, please.
Who is Madame X, a notary, a beneficiary, the testator, a witness to the testator's signature???
Are we simply speaking here of a will or of some other document?
cc in nyc Dec 13, 2010:
More information, please... Physically present, I think... But is this in regard to the signing, recording, etc. of the "acte" in question?

Proposed translations

3 hrs
French term (edited): être présente a l'acte
Selected

to attend the signature of the deed/contract

to attend the signature of the deed/contract?
Peer comment(s):

neutral writeaway : Will and testament. in the context, don't think it's a matter of attendance or contract/deed
2 hrs
neutral AllegroTrans : "acte" is basically a document; you would have to convince me that it's a "deed" or "contract" here
6 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Changed "signature" to "signing""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search