Glossary entry

French term or phrase:

mises en cause

Italian translation:

per provvedere ad operazioni complementari

Added to glossary by Carola Marocco
Jan 20, 2011 08:25
13 yrs ago
15 viewers *
French term

mises en cause

French to Italian Law/Patents Law (general) ordonnance de référé
Il giudice nomina un perito che deve:
- se rendre sur place ;
- se faire communiquer tous documents (...) le demandeur devra remettre sans délai à l'expert copie de l'assignation et toutes pièces justificatives utiles, les défendeurs devront communiquer à l'expert (...) les documents, renseignements, réclamations indispensables au bon déroulement des opérations(...);
- visiter les lieux ;
- entendre les parties ainsi que tous sachants et disons que l'expert évoquera à l'issue de la première réunion avec les parties le calendrier possible de la suite des opérations. Il leur en communiquera la teneur dans un délai de SIX à DIX SEMAINES après le versement de la consignation, en leur impartissant au besoin un délai pour diligenter les mises en cause complémentaires.

Non sono molto soddisfatta della mia resa della frase "diligenter les mises en cause complémentaires", se una/un collega all'ascolto ha delle idee, sono le benvenute.

grazie
Change log

Jan 24, 2011 18:23: Carola Marocco Created KOG entry

Discussion

Elena Mordenti Jan 20, 2011:
@Carola
per me hai ragione, in effetti nn avevo pensato all'istruzione di una perizia in contraddittorio col primo perito
Carola Marocco Jan 20, 2011:
se il soggetto è il perito... una traduzione potrebbe forse essere questa:
Egli (il perito) darà loro (alle parti) comunicazione del contenuto (del calendario) entro un termine da 6 a 10 settimane dal deposito della perizia, concedendo loro (alle parti) ove necessario, un termine per effettuare le complementari (conseguenti) chiamate di terzi. (cioè: la parte che vi ha interesse potrà chiamare quel terzo, per es. un esperto d'arte consultato dal perito- si può fare ex art 227 cpp- per sentirlo in udienza)
Vania Dionisi (asker) Jan 20, 2011:
il testo procede elencando quanto il suddetto perito deve fare
(verificare origine e entità del problema, esaminarlo, darne una derscrizione...).
poco interessante per il quesito.
Sara Carboni Jan 20, 2011:
Come prosegue il testo? Può essere utile per capire meglio?
Effettivamente se il soggetto è il perito, l'osservazione di Vania secondo cui dovrebbe trattarsi di "altro da fare" mi sembra pertinente...
Però a mio parere serverirebbe qualcosa di più forte o polemico per rendere quel "mise en cause"...
Vania Dionisi (asker) Jan 20, 2011:
Nonononno, Carola non ritirare nulla :) è vero che la parte che ho riportato qua, così come l'ho riportata, potrebbe dar adito a malinetsi, ma ti assicuro che il giudice non c'entra nulla. Il soggetto è sempre il perito. LA frase in italiano è messa là per introdurre, ma l'originale non è affatto così.
Carola Marocco Jan 20, 2011:
ciao a tutti, rileggendo la domanda mi è questo dubbio: l'"il" soggetto di questa parte della frase èil giudice. Questo perché comunicare i termini spetta a lui. Quindi il senso della frase successiva sarebbe che i giudice riferirà alle parti circa il calendario comunicato dal perito entro il termine di 10 settimane dal deposito della perizia, CONCEDENDO EVENTUALMENTE UN TERMINE (ALLE PARTI) afficnhé possano effettuare le complementari chiamate di terzi in causa (cosa che solo le parti possono fare) Appoggio quindi la soluzione di Sara Carboni (e ritratto la mia!)
Vania Dionisi (asker) Jan 20, 2011:
già che ci sono rendo nota la mia soluzione, che avevo taciuto per non influenzare:
"impartendo, se del caso, un termine per espletare le incombenze integrative"

sono rimasta molto molto sul vago, per questo non ne sono soddisfatta, ma il senso credo sia questo: se c'è da fare altro (documenti, dichiarazioni ecc. ai fini peritali, ovviamente) il perito alla fine della prima riunione lo rende noto, definendo anche il limite temporale entro il quale farlo
Vania Dionisi (asker) Jan 20, 2011:
intanto ringrazio tutte, poi vorrei precisare che anche secondo me la pista è quella delle proposte di Annapaola e Carola, non credo si tratti di intentare cause altre o citare terzi, anche perché un perito immagino debba limitarsi a una perizia, la quale può suggerire a chi di competenza di chiamare eventualmente in causa altri ecc. comunque ancora grazie, i brainstorming sono sempre produttivi. Accorrete numerosi :)

Proposed translations

54 mins
Selected

per provvedere ad operazioni complementari

E' solo una proposta:
l'art. 227 cpp, in materia di relazione peritale dice, al 4) Quando risultano necessari *accertamenti di particolare complessità*, il termine può essere prorpgato dal giudice (....) e al 5)Qualora sia indispensabile illustrare con note scritte il parere, il perito può chiedere al giudice di essere autorizzato a presentare (...) relazione scritta.
(normalmente la sua risposta ai quesiti avviene oralmente ed è raccolta a verbale, ex art 227 cpp)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti quanti, vorrei poter aggiudicare i punti a più persone ma sfortunatamente non è possibile, spero che nessuno se ne abbia a male, so che è una cosa molto delicata per molte persone, spero che nessuno se la prenda :)"
17 mins

accellerare l`**espressione di eventuali ulteriori fatti**.

**Cause** ha tantissimi significati giuridicamente parlando. Qui credo esprima un concetto generale (Principe qui produit ou concourt à produire un effet)
Note from asker:
grazie mille Annapaola, il senso mi è chiaro, sto cercando soluzioni alternative alla mia (che non mi piace molto). Grazie infinite per il tuo contributo :)
Something went wrong...
29 mins

intentare la causa

potrebbe essere un'altra soluzione
Something went wrong...
1 hr

convenuti o imputati

Dipende se ci troviamo nel diritto civile o penale.
Something went wrong...
+1
53 mins

(sollecitare) la chiamata in causa (di altri soggetti)

Non sono certa che si intenda questo (il seguito del testo può forse aiutarti) ma:

¨ Presser (qqn) de faire qqch. — Hâter (qqch.); apporter ses soins et son zèle à (qqch.). Diligenter une affaire. Diligenter une enquête. Diligenter les secours. (Petit Robert)
- mise en cause = chiamata in causa, denuncia (Dizionario giuridico Giuffré)

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/mise-en-cau...
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/interventio...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-20 13:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

Premesso quanto indicato nella discussion board, qualcosa come "sollecitare/procedere ad altre eventuali contestazioni"??

Peer comment(s):

agree enrico paoletti
6 hrs
Something went wrong...

Reference comments

51 mins
Reference:

Kudoz FR > EN

Pensavo ad "accusa" e facendo ricerche ho trovato questa altra richiesta su Proz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search