Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
antacid
Polish translation:
lek zobojętniający
Added to glossary by
Joanna Sobolewska-Kurpiel
Feb 5, 2011 21:38
13 yrs ago
16 viewers *
English term
antacid
English to Polish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
medicines
'Antacid' is a popular over the counter medicine (or a type of medicines) for hearburn. Medical dictionary says 'związek zobojętniający kwas', but I wonder if there is any popular or colloquial expression to refer to this type of medication in Polish. There is brand Rennie Antacidum - which I guess is a similar thing, but it is a brand and not a common word.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | lek zobojętniający | Joanna Sobolewska-Kurpiel |
3 +2 | lek na zgagę | Michal Glowacki |
4 | Antacydy | Joanna Machnica |
Change log
Feb 7, 2011 20:28: Joanna Sobolewska-Kurpiel Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
lek zobojętniający
Nie słyszałam (jako lekarz, który bardzo dużo rozmawia z pacjentami), aby ktokolwiek używał nazwy "antacyd", natomiast oficjalnie te leki nazywają się "lekami zobojętniającymi" i pacjenci tak je też często nazywają.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za odpowiedź. Propozycja 'lek na zgagę', była też słuszna, ale w moim tekście wspomniano osobno 'heartburn remedies' a osobno 'antacid', więc musiałam to sprecyzować."
1 hr
Antacydy
http://www.ziolowe.pl/antacydy/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-05 23:02:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.jelfa.com.pl/pl/main/activity/products?agid=20029
Peer comment(s):
neutral |
Michal Berski
: może i taka nazwa istnieje, ale nigdy sie nie spotkałem z nią, a pytanie padło o określenie kolokwialne
10 hrs
|
Something went wrong...