Glossary entry

English term or phrase:

antacid

Polish translation:

lek zobojętniający

Added to glossary by Joanna Sobolewska-Kurpiel
Feb 5, 2011 21:38
13 yrs ago
16 viewers *
English term

antacid

English to Polish Medical Medical: Pharmaceuticals medicines
'Antacid' is a popular over the counter medicine (or a type of medicines) for hearburn. Medical dictionary says 'związek zobojętniający kwas', but I wonder if there is any popular or colloquial expression to refer to this type of medication in Polish. There is brand Rennie Antacidum - which I guess is a similar thing, but it is a brand and not a common word.
Change log

Feb 7, 2011 20:28: Joanna Sobolewska-Kurpiel Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

lek zobojętniający

Nie słyszałam (jako lekarz, który bardzo dużo rozmawia z pacjentami), aby ktokolwiek używał nazwy "antacyd", natomiast oficjalnie te leki nazywają się "lekami zobojętniającymi" i pacjenci tak je też często nazywają.
Peer comment(s):

agree Michal Berski
3 hrs
Dziękuję!
agree Paulina Liedtke
6 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za odpowiedź. Propozycja 'lek na zgagę', była też słuszna, ale w moim tekście wspomniano osobno 'heartburn remedies' a osobno 'antacid', więc musiałam to sprecyzować."
1 hr

Antacydy


http://www.ziolowe.pl/antacydy/


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-05 23:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jelfa.com.pl/pl/main/activity/products?agid=20029
Peer comment(s):

neutral Michal Berski : może i taka nazwa istnieje, ale nigdy sie nie spotkałem z nią, a pytanie padło o określenie kolokwialne
10 hrs
Something went wrong...
+2
12 hrs

lek na zgagę

Bardzo potocznie i nieprofesjonalnie - lek na zgagę
Peer comment(s):

agree Polangmar
15 hrs
dzięki :)
agree rzima
1 day 7 mins
dzięki :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search