Feb 9, 2011 16:01
13 yrs ago
12 viewers *
English term

trendsetter

Non-PRO English to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
‘She was named a '2010 Trendsetter' in Professional Jeweller’s ‘Hot 100’’
We're talking about a female jeweller. It's a feature in a car magazine.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Stéphanie Soudais, Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

kevin lb Apr 5, 2011:
you may want to close this one...

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Créatrice de tendance

...
Peer comment(s):

agree Isabelle Colas Sportouch
21 hrs
agree Tony M
201 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

innovatrice

une idée.... ou alors faiseuse de tendance (plus long cependant)
Something went wrong...
+1
40 mins

pionnière dans les tendances de la mode

ou simplement pionnière de tendances
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin : Très bien et ... bienvenue chez ProZ.com ...
7 hrs
merci
Something went wrong...
56 mins

trendsetter

le terme est passé dans le language français; il n'existe pas de traduction
Example sentence:

C’est aussi un label. Sa position de leader l’oblige à tracer la route au sens premier du terme, c'est-à-dire à être en avance sur l’époque, à défricher les nouveaux marchés comme l’éthique, à exposer à Paris les nouveaux talents intern

Peer comment(s):

neutral Jean-Claude Gouin : I very rarely disaprove of my pears' answers but I just have to add a few comments ... 中国 = 中国 ? trendsetter = trendsetter? Deuxièmement, 'langue française' ou 'langage français' à la rigueur mais pas 'language français' ...
7 hrs
point 1: je persiste, mais n'impose pas. point 2: j'ai répondu trop vite et voulais bien sûr écrire la langue française.
Something went wrong...
1 hr

lanceuse de mode, lanceuse de tendances, lanceuse (créatrice) de nouvelles tendances

quelques idées

The emergence of trendsetters for fashions and fads: Kogaru in 1990s Japan = L'émergence des lanceurs de nouvelles tendances pour les modes et les ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=14829265 -
Something went wrong...
105 days

Marqueur de tendance

Une suggestion.
Bonne continuation !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search