Feb 23, 2011 06:03
13 yrs ago
English term
Value Amount
English to Russian
Other
Accounting
approve any agreement or contract with a value in excess of US $50,000.00 or the equivalent thereof in another currency (the “Value Amount”);
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | эквивалентная / равнозначная / соответствующая стоимость | Dmitri Lyutenko |
4 | пороговая сумма | Vadim Kadyrov |
3 | Стоимость | Sergei Medvedev |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
эквивалентная / равнозначная / соответствующая стоимость
...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-02-23 06:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
Одобрять любое соглашение или договор стоимостью свыше 50 000,00 долларов США или равнозначной стоимостью в другой валюте (“Эквивалентная стоимость”).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-23 08:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант, просто "Лимит стоимости"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-23 08:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё вариант, "Лимит ответственности"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-23 09:43:28 GMT)
--------------------------------------------------
Да, "Лимит ответственности"
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-02-23 06:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
Одобрять любое соглашение или договор стоимостью свыше 50 000,00 долларов США или равнозначной стоимостью в другой валюте (“Эквивалентная стоимость”).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-23 08:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
Как вариант, просто "Лимит стоимости"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-23 08:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё вариант, "Лимит ответственности"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-23 09:43:28 GMT)
--------------------------------------------------
Да, "Лимит ответственности"
Peer comment(s):
agree |
Sona Petrosyan
: http://global.fxdd.com/en/learning-center/financial-glossary...
33 mins
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
20 mins
пороговая сумма
пороговой является сумма в 50 тыс USD. Любой договор, сумма которого превышает ее, должен быть одобрен (кем - см. по контексту).
2 hrs
Стоимость
Похоже, имеется в виду просто стоимость соглашения или договора. Дословно означает "Размер стоимости"
Discussion
Похоже, что в предложении речь о том, что если стоимость (планируемого?) контракта или соглашения превышает 50 000 долларов, то этот контракт или соглашение подлежит согласованию (например, с вышестоящим начальством). В тексте стоимость такого контракта или соглашения называется для краткости "Value Amount", в русском можно тоже для краткости использовать "Стоимость" (с большой буквы) или похожий вариант.
но, взглянув на предложение, вижу, что этот термин может относится и к "a value of any agreement" (маловероятно, но может).