Glossary entry

English term or phrase:

spirit cooler

Serbo-Croat translation:

aromatizirano osvježavajuće alkoholno piće

Added to glossary by kamilw
Mar 3, 2011 06:23
13 yrs ago
3 viewers *
English term

Spirit cooler

English to Serbo-Croat Other Food & Drink Alcoholic beverages
Pominje se u nabrajanju zestokih alkoholnih pica koje proizvodi jedna zemlja. Nema posebnog konteksta.

Bi li moglo biti: osvjezavajuca alkoholna pica? Da li tako nesto postoji?
Proposed translations (Serbo-Croat)
3 aromatizirano osvježavajuće alkoholno piće
Change log

Mar 7, 2011 09:07: kamilw Created KOG entry

Discussion

kamilw Mar 3, 2011:
Samo moramo da nekako napravimo razliku medju osvjezavajucim (npr. Baccardi Smirnoff Ice i sl.) i zestokim pićem, npr. ovim:
"Havana Club Anejo 7 Anos izrazito je aromatizirano alkoholno piće koje otvara širok spektar finih i kompleksnih aroma kakaa, vanilije, duhana i sočnog tropskog voća."
http://www.pernod-ricard-croatia.com/proizvodi/havana-club

Mislim da mora biti "aromatizirano osvježavajuće alkoholno piće", ko ima slicno bezalkoholno:
http://preview.tinyurl.com/6ejt394
Aida Samardzic Mar 3, 2011:
Mislim da bi "aromatizirana alkoholna pica" bila najbolje rjesenje. Obicno se kaze "osvjezavajuca bezalkoholna i alkoholna pica".
kamilw Mar 3, 2011:
Mislim da se govori o Smirnoff Ice, Baccardi Breezer i sl. Engleski sinonim je "alcopops". Mozda "aromatizirana alkoholna pića"?
http://dalje.com/hr-sport/rakitic-suspendiran-zbog-tulumaren...

Kokteli na bazi vina su isto iskljuceni u ovu kategoriju
http://www.poslovniforum.hr/about/i62.asp
ali za mene to nije ovo.

Proposed translations

14 hrs
Selected

aromatizirano osvježavajuće alkoholno piće

Aromatizirano moze biti i zestoko, osvjezavajuce moze isto biti npr. pivo, takodje treba da se kaze oba.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search