Mar 9, 2011 10:58
13 yrs ago
14 viewers *
Italian term

vs / versus

Italian Bus/Financial Finance (general) Finanziaria
Si può lasciare così anche in italiano? Se non si può, qual è la resa migliore?

La frase che ho è in francese:

vision client vs vision produit (visione cliente vs visione prodotto)

Grazie!

Responses

+3
2 mins
Selected

vs/versus

sì, è una parola latina

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-03-09 11:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

In alternativa: contro

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-03-09 11:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

vs. (con il punto) - abbreviazione del latino versus, contro
http://it.wikipedia.org/wiki/VS

V. anche
http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2007091110471...

Peer comment(s):

agree Maria Cristina Chiarini
2 mins
Grazie Maria Cristina
agree Desila
20 mins
agree luskie
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
2 mins

e

Io metterei una "e" in questo caso.


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-03-09 11:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

Qualcuno ormai lascia "vs" in italiano, ma a me non piace, anche se poi è "versus" è una parola latina.
Al limite "versus" per intero, ma secondo me una semplice "e" va benissimo.
"Contro" invece se trattasi di due avversari, chiaramente.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-03-09 15:07:48 GMT)
--------------------------------------------------

"versus" solitamente mette due cose a confronto, per cui, specie se è un titolo puoi anche dire:

"visione cliente e visione prodotto a confronto"
"visione cliente e visione prodotto: un confronto..."
etc.
Peer comment(s):

agree luskie : con "a confronto"
5 hrs
grazie luskie
agree elef : anche per me, è meglio di vs che forse in francese viene usato più spesso (l'uso in italiano mi sembra raro)
6 hrs
grazie elef
agree Maria Assunta Puccini : "a confronto"
7 hrs
grazie Maria Assunta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search