Glossary entry

French term or phrase:

tout un programme

English translation:

the full package

Added to glossary by Robin Salmon (X)
Jun 2, 2011 08:59
12 yrs ago
6 viewers *
French term

tout un programme

French to English Other Sports / Fitness / Recreation motorsport
It's about the Pantera racing car, launched 40 years ago (I know this term has appeared already but I am not sure that any of the suggestions fits).

Elle est belle comme une Italienne dans la fleur de l’âge. Elle vient juste de fêter ses quarante ans et elle attire toujours le regard de tous les hommes. Son look n’a pas pris une ride et la courbe de ses rondeurs est toujours impeccable.
Appelez-là Pantera, ** tout un programme ** ! Elle se balade souvent à Francorchamps à l’occasion de l’une ou l’autre « sortie » des anciennes starlettes des paddocks. Ce week-end toutefois, la « party » lui sera entièrement dédiée. A elle, les objectifs des pros du clic…
Le SpaItalia de ces 4 et 5 juin, a décidé de fêter le 40e anniversaire du mannequin vedette de la maison De Tomaso.

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

takes some beating

I believe this is what we'd say in English. Works very well with all great cars, but particularly racing ones, where it can be meant literally as well as in terms of beauty, quality, comfort etc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-02 10:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

As the car is being likened to an Italian woman (even though it isn't, people expect this type of car to be Italian), you could do worse than to call it "the Numero Uno"

You'll notice I don't subscribe to the "she" nonsense for cars, ships or anything else that isn't female. When are we ever going to shrug off these vestiges of a long-gone past? :-) On the other hand, this text probably does call for it.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley
3 mins
Thanks
neutral S.Paramesh Kumar : How about 'beats them all' ?!
6 mins
Possible, yes. Depends on the readership and how colloquial it should be
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I put "the full package". Your answer put me on the right track. Thanks very much!"
31 mins

'all-in-one style'

Since the earlier sentences describe the aesthetics of the Pantera, propose 'style' in place of program.
Something went wrong...
+1
31 mins

in a class of her own

An alternative. Note the use of the female possessive pronoun - on purpose before the purists descend on me!
Peer comment(s):

agree S.Paramesh Kumar : Perfect!
3 mins
Thank you
Something went wrong...
38 mins

it/she has the whole/full shabang

another option in a more slangy register which this seems to be

It comes with the whole shabang. by tribeofman Mar 29, 2003 share this ... the player that made the strongest hand jumps for joy because he has hit 10:1(or ...
www.urbandictionary.com/define.php?term=shabang - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-06-02 09:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

and Noni's right about the feminine gender for cars:-)
Something went wrong...
+1
4 hrs

the full works

I reckon this might be what a Pantera owner would say
Peer comment(s):

agree Sarah Bessioud : Nice solution!//The full works = the full package IMO. Don't understand why you didn't pick up the points here.
16 hrs
Thanks JdM. Chosen answer "full package", points to "takes some beating"!? Bit peeving, still I suppose it's mainly a bit of fun (and help, we hope).
Something went wrong...
4 hrs

the name alone speaks volumes

Call her the Panther, how's that for an evocative name?
Something went wrong...
5 hrs

it outdistances the pack

"Outdistances" in the sense of a car's movement, well ahead of the rest when it comes to whatever one is talking about.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search