Jun 25, 2011 04:23
12 yrs ago
1 viewer *
French term

tirée à zéro

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering leveling the ground
The text is as follows:

Verser le mélange sur le sol et lisser le produit à l’aide d’une truelle flamande. Faire une passe tirée à zéro pour remplir les pores du support et régler l’épaisseur finale souhaitée à l’aide d’une lisseuse en inox propre.

Thanks in advance for help offered.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

apply a smear coat

Or "smear mortar onto the surface to fill the pores".

Like buttering bread, you draw the mortar across the surface, as opposed to throwing it on and floating it smooth.



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-06-25 12:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Just to point out that unles you are using "ground" in its sense of substrat, it is wrong since sol here is not earth but a floor, presumably concrete.
Peer comment(s):

agree B D Finch
2 hrs
agree Richard Hedger
6 hrs
agree narasimha (X)
3 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much!"
+1
1 hr

make a first pass

on the first pass you make sure all the pores of the substrate are filled well, on the final (often second) pass, you create the smooth surface
Peer comment(s):

agree piazza d
1 hr
Something went wrong...
-1
5 hrs

levelling (ground levelling)

Just a suggestion:Faire une passe tirée à zéro pour remplir les pores...= Make a pass ground levelling to fill the pores...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi5 ore (2011-06-26 09:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

On the top of a concrete foundation, before applying a flooring (parquet, floor board etc.) it is necessary, for levelling, to apply a layer of fine concrete without pores. In my opinion, that is ground leveling, the level zero.
Example sentence:

Make a pass ground levelling to fill the pores.

Peer comment(s):

disagree B D Finch : Pores in the ground?! Makes no sense at all. Your example sentence is not grammatical English (misuse of gerund/incorrect word order). Ground is the stuff underneath concrete etc. Levelling is done with screed, not mortar ...
54 mins
I refer to the concrete pores, the concrete of the foundation, of the floor, in a room. Before applying the parquet or other flooring it is necessary a levelling by applying o layer of mortar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search