Glossary entry

French term or phrase:

reconstruire le tissu culturel de son identité

English translation:

reconstruct the cultural fabric of its identity

Added to glossary by Pablo Strauss
Jun 29, 2011 18:25
12 yrs ago
French term

reconstruire le tissu culturel de son identité

French to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters General /
Orléans apparaît ainsi comme un lieu assez unique par la diversité des éléments qui offrent à la communauté francophone actuelle la possibilité de reconstruire le tissu culturel de son identité.

Further context here:

http://www.ameriquefrancaise.org/fr/article-567/Orléans:_ban...


I've seen "cultural fabric" in EN, which normally would leave me to use "weave" but I have trouble making it fit with the rest of the sentence. Maybe a whole new metaphor. All suggestions are much appreciated.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Jun 29, 2011:
It's a suburb of Ottawa.
B D Finch Jun 29, 2011:
Metaphor Fabric is not necessarily cloth. The fabric of a building can be concrete, bricks and mortar etc.

Proposed translations

+9
4 mins
Selected

reconstruct the cultural fabric of its identity

I don't see any point in trying to find alternative translations when a literal rendition works fine.
Peer comment(s):

agree B D Finch
7 mins
agree Helen Shiner : I agree with your sentiment. It is important to retain the same tone, as well as meaning.
51 mins
agree piazza d
53 mins
agree emiledgar : Perfect.
2 hrs
agree Dieezah
2 hrs
agree Evans (X) : I agree, you could also use "rebuild"
11 hrs
agree mimi 254
13 hrs
agree Lara Barnett
18 hrs
agree mikecassady : "reconstruct the fabric of its cultural identity" is perhaps a tad better, in my thinking
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
17 mins

regain its cultural roots

the French is "heavy" imo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search