Jul 9, 2011 23:28
12 yrs ago
2 viewers *
English term

T5-6 fracture subluxation

English to Polish Other Medical (general) Operative report-preoperative diagnosis
PREOPERATIVE DIAGNOSIS: T5-6 FRACTURE SUBLUXATION 15º KYPHOSIS, RIGHT PARS FRACTURE T5
Proposed translations (Polish)
5 -1 podwichniecie kregów T5-6

Discussion

Polangmar Jul 10, 2011:
"Kręgosłup zbudowany jest z 32-33 kręgów. Odcinek szyjny -7, piersiowy -12, lędźwiowy -5, kość krzyżowa -5, i kość ogonowa od 3 - 4."
Nie wydaje mi się, aby w pytaniu chodziło o wyjaśnienie budowy kręgosłupa - meritum pytania jest, moim oczywiście zdaniem, termin "fracture subluxation". I wyraz "fracture" powinien być albo przetłumaczony, albo powinno zostać wyjaśnione, dlaczego tłumaczyć go nie trzeba.

Proposed translations

-1
13 hrs
Selected

podwichniecie kregów T5-6

Odcinek piersiowy. Th - Thoracalis
Kręgosłup zbudowany jest z 32-33 kręgów. Odcinek szyjny -7, piersiowy -12, lędźwiowy -5, kość krzyżowa -5, i kość ogonowa od 3 - 4.
Peer comment(s):

disagree Polangmar : "Subluxation" to oczywiście podwichnięcie (jest i w słowniku Słomskich, i w glosariuszu: http://www.proz.com/kudoz/3329174 ), ale nie można nie tłumaczyć słowa "fracture". Poza tym kręgi piersiowe oznacza się "Th": http://tinyurl.com/6ebsuea .
6 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search