Glossary entry

French term or phrase:

bigénération

Romanian translation:

bigenerare

Added to glossary by ANDA PENA RO
Sep 16, 2011 18:44
12 yrs ago
French term

bigénération

French to Romanian Other Energy / Power Generation
xxx est considéré comme l’un des leaders européens d’un processus permettant la génération simultanée d’électricité et de chaleur. Quel est le nom de ce processus?

- La cogénération
- La bigénération
- La double génération
Proposed translations (Romanian)
3 +1 bigenerare
4 concubinaj
Change log

Sep 21, 2011 19:46: ANDA PENA RO Created KOG entry

Discussion

Vasile Airinei Sep 17, 2011:
bigénération Sunt si eu de parere ca nu are echivalent in limba romana. Ai dreptate, Cristina, in privinta sensului cuvantului. Studiind, documentandu-ma, am ajuns la aceeasi concluzie si pot confirma ca are acest sens. Problema este ca in acest context sensul cuvantului nu prea are legatura cu vreo locuinta, ci cu niste procese fizice, respectiv producere de caldura si electricitate.
Cristina Bolohan (asker) Sep 17, 2011:
bigénération Dessins Drummond n'a pas forgé sa réputation en regardant passer la parade. Pour cette raison, son équipe de designers a été mandatée pour proposer un nombre croissant de plans de maison de type bi génération ou intergénérationnel ou multigénérationnel. Cette tendance, qui gagne en popularité, permet de loger à même une structure commune, mais dans des unités distinctes, les membres d'une même famille, dans le plus grand respect de l'intimité et de la vie privée. Ces plans de maisons bi-generation recèlent en effet deux logis avec des accès directs ou non à l'autre partie de la maison ; ils sont disponibles dans différentes superficies habitables et comportent généralement de 4 à 5 chambres au total.

http://www.dessinsdrummond.com/plans-de-maisons-bi-generatio...

Este un tip de locuinta in care locuiesc mai multe generatii. Nu stiu sa existe echivalent in RO. Eventual, bi-generatie.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

bigenerare

Dupa parerea mea, pentru a facilita gasirea raspunsului corect la acest tip de chestionare, se folosesc uneori ca raspunsuri incorecte, cuvinte inventate sau fara nicio legatura cu domeniul respectiv. In acest caz, varianta corecta este cogénération-generare simultana de caldura si electiricitate, iar bigénération poate fi tradus prin bigenerare.
Peer comment(s):

agree Ioana Daia
10 hrs
Multumesc
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
1 hr

concubinaj

Pare un pic cam fortat spus, dar concubinaj este cuvantul cel mai potrivit dupa parerea mea. E vorba despre doua procese care "cohabiteaza" in aceeasi incinta (producerea de caldura si de energie) asa cum rezulta din text.

Iata mai jos si cateva exemple de folosire a termenului.

http://blogue.dessinsdrummond.com/category/bi-generation/
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1321845
Example sentence:

http://www.planimage.com/

http://www.profab.ca/en-ca/models/multi-housing/multi-housing/bi-generation

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search