Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in prima istanza
English translation:
first of all
Added to glossary by
Tom in London
Oct 4, 2011 06:22
12 yrs ago
19 viewers *
Italian term
in prima istanza
Italian to English
Marketing
Business/Commerce (general)
manuale sicurezza
E’ fatto obbligo di immettere unicamente prodotti sicuri o che presentino unicamente rischi tollerabili . A tale scopo è prevista la valutazione di sicurezza, che deve definire, in prima istanza, gli obblighi di legge applicabili.
Come posso rendere il termine correttamente? grazie mille
Come posso rendere il termine correttamente? grazie mille
Proposed translations
(English)
4 +3 | first of all | Tom in London |
4 +1 | in the first instance | Thomas Roberts |
4 +1 | in the first place | Theodora OB |
4 | firstly | Katharine Ridgard |
Change log
Oct 9, 2011 09:18: Tom in London Created KOG entry
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
first of all
this
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
4 mins
firstly
Simply.
+1
10 mins
in the first instance
or in the first place
Peer comment(s):
agree |
Greta Bertan (X)
1 min
|
+1
16 mins
in the first place
Which, in the first place, must...
Peer comment(s):
agree |
Susy Sinigag (X)
1 hr
|
Thank you
|
Something went wrong...