Glossary entry

French term or phrase:

dynamisation du réseau

English translation:

online collaboration

Added to glossary by Pablo Strauss
Oct 13, 2011 14:59
12 yrs ago
2 viewers *
French term

dynamisation du réseau

French to English Marketing Marketing / Market Research Product launch marketing strategy
"Reseau" here refers both to the company (a manufacturer's) network of dealers and also to its network of clients, IMO.

Le lancement d’une innovation ne doit en aucun cas se réaliser au détriment de la fiabilité de la technologie en cause ou du plan de formation, du plan de communication ou du plan de dynamisation du réseau qui y seraient associé.

Other ocurrences:

Dynamiser le réseau (bullet point)
Redynamisation du réseau (bullet point)

Discussion

philgoddard Oct 13, 2011:
In my experience, réseau is more likely to mean the salesforce than the customers, and dynamisation implies that they're going to make some kind of extra effort.
philgoddard Oct 13, 2011:
Not your fault, but... This is hard to answer because there's no literal translation. It needs a paraphrase, but we don't have enough context to know what is involved. Maybe the client could provide some more information.

Proposed translations

2 hrs
Selected

online collaboration

Just a thought... especially if clients are involved, as suggested by Pablo.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I don't think it has anything to do with computer networks - réseau means salesforce, or distributors.
6 hrs
oops! :o Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

dealer support (plan)

Agree with Phil, sounds like they're talking about their network of dealers and their efforts to get dealers to plug their new product
Something went wrong...
17 hrs

(plan/strategy) to revitalise/boost the network

or relationship

dynamiser = donner du tonus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search