Nov 8, 2011 09:35
12 yrs ago
5 viewers *
English term

supporting

English to Italian Science Environment & Ecology
supporting waste management decisions -examples
(nota:si tratta del titolo di un paragrafo e non è possibile aggiungere più contesto)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Daniela Zambrini, Danila Moro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Eleonora Imazio Nov 8, 2011:
Concordo Anche ciò che segue è importante in quanto il titolo funziona da sunto del paragrafo.
Pierluigi Bernardini Nov 8, 2011:
Trn il contesto in questo caso possono essere due righe sul tipo di testo che stai affrontando (a volte puù non bastare dire "ambiente/ecologia") ed è sicuramente il paragrafo stesso posto dopo il titolo (cotesto). Può dare più informazioni di quanto non si creda.

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

Come sostentere/A sostegno di/Sostegno di

Ciao Trn,
trattandosi del titolo di un paragrafo, dovremmo capire se ci sono altri titoli di paragrafi e come li hai tradotti: stile nominale o verbale, per es.? Dovresti mantenere uno stile il più uniforme possibile secondo me.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-11-17 12:53:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Trn :)
Note from asker:
ritengo che nei titoli degli altri paragrafi il problema non si ponga, in quanto non presentano delle forme in -ing di verbi: o vi sono sostantivi (waste management in the EU) oppure forme verbali con should (should we keep on using old washing machines?;should cars be made of lighter or more recyclable materials?)
Peer comment(s):

agree Daniela Zambrini
2 mins
Grazie Daniela
agree Federica Mei : " A sostegno di" mi sembra più indicato
15 mins
Grazie FedeM
agree Maria Luisa Dell'Orto : A sostegno di
1 hr
Grazie :)
agree Sara Negro
3 hrs
Grazie!
agree mariant
2 days 24 mins
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 6 mins

come motivare

Io direi che in questo caso to support significa motivare....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search