Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deconstruct the work
Greek translation:
αποξηλώνω / αποσυναρμολογώ τις εγκαταστάσεις
Added to glossary by
Maria Tetradi
Nov 15, 2011 21:08
12 yrs ago
English term
deconstrict the work
English to Greek
Law/Patents
Law: Contract(s)
EPC CONTRACT
Upon any rescission the CONTRACTOR shall immediately deconstruct the works and leave the
site as it was before the start of his works.
site as it was before the start of his works.
Proposed translations
(Greek)
3 -1 | αποξηλώνω τις εγκαταστάσεις | Paraskevas Stavrakos |
3 | να ξηλώσει τις κατασκευές | Kyriacos Georghiou |
3 | αποσυναρμολογήσει τις κατασκευές | Georgios Tziakos |
Proposed translations
-1
12 hrs
Selected
αποξηλώνω τις εγκαταστάσεις
Ο όρος "αποξηλώνω" χρησιμοποιείται συχνά για κατασκευές, εγκαταστάσεις σε έργα πολιτικού μηχανικού.
Θα πρότεινα και τον όρο "καθαιρώ τις εγκαταστάσεις" με επιφύλαξη.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-16 09:31:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.express.gr/news/ellada/259785oz_20100129259785.ph...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-16 09:33:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://moreradio.gr/φθινόπωρο-στα-ίμερα-της-κοζάνης/
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-11-16 14:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.in.gr/Results.aspx?searchWord=αποξηλώνω&di...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-11-17 09:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Αν υπάρχουν αμφιβολίες για το "αποξηλώνω" θα πρότεινα "αποσυναρμολογώ και απομακρύνω τις κατασκευές".
Θα πρότεινα και τον όρο "καθαιρώ τις εγκαταστάσεις" με επιφύλαξη.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-16 09:31:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.express.gr/news/ellada/259785oz_20100129259785.ph...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-11-16 09:33:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://moreradio.gr/φθινόπωρο-στα-ίμερα-της-κοζάνης/
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-11-16 14:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.in.gr/Results.aspx?searchWord=αποξηλώνω&di...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-11-17 09:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
Αν υπάρχουν αμφιβολίες για το "αποξηλώνω" θα πρότεινα "αποσυναρμολογώ και απομακρύνω τις κατασκευές".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
31 mins
English term (edited):
deconstruct the work
να ξηλώσει τις κατασκευές
...
1 hr
English term (edited):
deconstruct the works
αποσυναρμολογήσει τις κατασκευές
Εκτός και αν το συγκείμενο αναφέρεται σε 'κατεδάφιση' ή κάποιου άλλου είδους απαιτούμενη ενέργεια.
Example sentence:
...καθώς και η αποσυναρμολόγηση των εγκαταστάσεων μετά το πέρας των εργασιών, η καθαίρεση των υποδομών τους (βάσεις, τοιχία κλπ κατασκευές α�
Something went wrong...