Glossary entry

Norwegian term or phrase:

utleggsbegjæring

English translation:

application for writ of execution/attachment

Added to glossary by Carole Hognestad
Nov 22, 2011 11:51
12 yrs ago
11 viewers *
Norwegian term

utleggsbegjæring

Norwegian to English Bus/Financial Finance (general) utleggsbegjæring
Utleggsbegjæring: Den som har et pengekrav som ikke innfris av skyldner, kan begjære utlegg for kravet når det foreligger tvangskraftig tvangsgrunnlag. Namsmannen skal da sørge for at den som har et rettmessig krav på penger får betalt ved å ta utleggspant i saksøktes eiendeler eller utleggstrekk i sakssøktes lønn eller ytelser (Tvangsfullbyrdelsesloven).

Is the official name for this in English "application for payment"?

Proposed translations

35 mins
Selected

application for writ of execution/attachment

This is actually the request from a party, not the court's order itself.

Whether you use "execution" or "attachment" will depend on whether it involves enforcement of an existing judgment (execution), or court-authorized seizure of someone's asset without a prior judgment (attachment). The first instance might be to enforce a judgment for damages when the defendant has failed to pay the judgment. Attachment is done to secure payment of a prospective judgment before it is obtained. It might also be authorized by agreement before the parties when the debt is first incurred. (Read the fine print in your credit card contract or auto loan documentation sometime -- you might be surprised at what you've agreed to. :-) )

There's a description of the process (in Norwegian) at the second link, starting at page 33. Corroboration for the suggested translation is found in Åge Lind's Nork-engelsk juridisk ordbok, which simply uses "application for execution" and "petition for execution". To this ex-lawyer's ear, omitting "writ of" does not ring as true as including it.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-11-22 12:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, that should read ". . . by agreement between the parties . . . "
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
6 mins

Writ of execution

Ingen jusekspert, men lurer på om ikke dette er det du er ute etter:o) Se wikipedia lenken under.
Something went wrong...
18 mins

Application for attachment

According to Chaffey.
Example sentence:

Application for Attachment Order

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search