Dec 4, 2011 19:30
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
cuño del entréguese
Spanish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Es geht um die Zahlungsauslösung gegen die Versanddokumente, (kubanisches Spanisch)
"El Vendedor ante la posibilidad de la demora en la entrega de los documentos de embarque, cursará instrucciones y pagará a la naviera o transitario los gastos correspondientes para que la copia del Original del Conocimiento de Embarque se habilitado como original y entregará al COMPRADOR el documunto habilitado con el cuño del entréguese."
..... und übergibt dem Verkäufer das ermächtigte Dokument mit dem Stempel des ?
Ich hoffe jemand hat mehr Durchblick als ich. Danke für alle Vorschläge
Marina
"El Vendedor ante la posibilidad de la demora en la entrega de los documentos de embarque, cursará instrucciones y pagará a la naviera o transitario los gastos correspondientes para que la copia del Original del Conocimiento de Embarque se habilitado como original y entregará al COMPRADOR el documunto habilitado con el cuño del entréguese."
..... und übergibt dem Verkäufer das ermächtigte Dokument mit dem Stempel des ?
Ich hoffe jemand hat mehr Durchblick als ich. Danke für alle Vorschläge
Marina
Proposed translations
(German)
3 | Aushändigungsstempel | Claudia Vicens Burow |
References
"entréguese" | Walter Blass |
Proposed translations
16 mins
Aushändigungsstempel
kommt mir so spontan in den Sinn, da ich die Verfahren in Kuba nicht kenne.
Reference comments
2 hrs
Reference:
"entréguese"
o habilitado para la entrega. Der Aufdruck auf dem Frachtbrief gibt den Hinweis, dass die Ware frei für die Zulieferung ist.
Something went wrong...