Dec 4, 2011 19:30
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

cuño del entréguese

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
Es geht um die Zahlungsauslösung gegen die Versanddokumente, (kubanisches Spanisch)
"El Vendedor ante la posibilidad de la demora en la entrega de los documentos de embarque, cursará instrucciones y pagará a la naviera o transitario los gastos correspondientes para que la copia del Original del Conocimiento de Embarque se habilitado como original y entregará al COMPRADOR el documunto habilitado con el cuño del entréguese."
..... und übergibt dem Verkäufer das ermächtigte Dokument mit dem Stempel des ?
Ich hoffe jemand hat mehr Durchblick als ich. Danke für alle Vorschläge
Marina
Proposed translations (German)
3 Aushändigungsstempel

Proposed translations

16 mins

Aushändigungsstempel

kommt mir so spontan in den Sinn, da ich die Verfahren in Kuba nicht kenne.
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

"entréguese"

o habilitado para la entrega. Der Aufdruck auf dem Frachtbrief gibt den Hinweis, dass die Ware frei für die Zulieferung ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search