Glossary entry

French term or phrase:

prime d\'entrée

English translation:

starting bonus

Added to glossary by Steve Melling
Dec 23, 2011 06:47
12 yrs ago
1 viewer *
French term

prime d'entrée

French to English Bus/Financial Human Resources contract of employment
"Une prime d’entrée correspondant à [] jours sera versée à [] avec le salaire de []."

I have thought of "joining" or "welcome" bonus but neither seem common (on Google).

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

starting bonus

I think this would be the natural choice for a UK readership

http://www.toplanguagejobs.co.uk/job/1162602/German-I.T-Supp...
http://www.gumtree.co.uk/p/jobs/motorcycle-couriers-wantedre...



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-23 13:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

oops, just seen that this is mentioned within two other answers ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-12-28 15:06:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Steve, you're welcome.

Most of the other variations suggested would also work.
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : Which perhaps confirms that our hunch carries weight! ;-)
2 hrs
thanks Nikki, sorry for hijacking
agree Yvonne Gallagher
2 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
39 mins

joining bonus

.
Something went wrong...
53 mins

initial premium

Good morning,

What about "initial premium" ?

Thanksfpr any comment.
Peer comment(s):

neutral writeaway : prime is a faux ami in this case. it's a bonus, not a premium
1 hr
Something went wrong...
+4
1 hr

hiring bonus

This is what it"s called (in the U.S. at least). If the context were a pro athlete's contract, it would be a signing bonus.
Peer comment(s):

agree cc in nyc : for US English; plus there is a Wiki for "signing bonus": http://en.wikipedia.org/wiki/Signing_bonus
31 mins
Thanks, cc.
agree Nikki Scott-Despaigne : starting bonus for the UK
3 hrs
Thank you, Nikki. I didn't know what it was in the UK.
agree Daniel Weston : Or signing bonus also in the US
6 hrs
Thanks, Daniel.
agree Yvonne Gallagher
8 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

sign-up bonus

Or "signing bonus" in US...although I put this as a suggestion as my references are about teaching posts to attract new recruits, not sure what job your text is about...
http://www.guardian.co.uk/education/2002/jul/08/teachershort...
http://www.gse.harvard.edu/~ngt/Liu, Johnson & Peske - MA Si...
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTE...
Peer comment(s):

agree cc in nyc : "signing bonus" has a Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Signing_bonus
4 hrs
Thank you cc!
Something went wrong...
+1
4 hrs

welcome bonus

8,850,000 hits on Google.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-12-23 11:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

QEr, that is common enough for me. Try the search you want setting it in between inverted commas if there are two words or more.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-12-23 11:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

You will also find "starting bonus" with 325,000 hits on Google, a UK standard.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-12-23 11:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

Welcome bonues is argualbly more general, used for jobs but also on promotional offers. Yes, I prefer "starting bonus" for UK professional contexts.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher : yes to "starting bonus"
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search